# 关于战场的形势，除了我在

关于战场的形势，除了我在21日的信中所写的内容，现在无法告诉你 们别的消息，因为这些时日以来，天气又变得异常恶劣。如果这种状况持 续下去的话，部队就不得不撤退到什么地方去躲避休整。也许，他们双方 能够达成某种形式的协议，然后各自撤离战场，那样一来，在佩尔皮尼阿 诺所签署的为期6个月的停战协定就有了希望，诸位大人应该密切注意有 关此事的消息。再会!


1503年11月24日，发自罗马 仆尼科洛 · 马基雅维利





信件28



杰出的诸位大人：
为了避免让诸位大人等待我的信过久，也为了让你们了解瓦伦蒂诺公 爵的这些事情是如何经历不同的发展过程而变化的，以及目前处于什么状 况，我于是通过乔瓦尼 ·潘多尔菲尼之手将这份邮件加急寄给诸位大人。 他看到快件服务十分糟糕，决定派出一名自己的信使。信使于22点离开， 诸位大人请按照乔瓦尼的建议为他报销邮资。自从我到这里之后，几乎每 天写一封信，或者最多2天写一封，尽管经历了种种艰辛和危险，我也任 劳任怨、恪尽职守，而且花费了大量金钱。但我依然感到遗憾，因为无论 是诸位大人给我发放的薪金，还是我自己的钱款，都无法弥补信件的延误 和疏失。如果不是发生了某种极端的情况，使我无法差派信使将邮件寄给 诸位大人的话，邮件绝不会耽搁3天寄不出去。此外还有恶劣的道路以及 疲惫不堪的信使们，使得其他得到的邮递服务也同你们的一样糟糕。除了 我已经写过的，没有别的什么好写了。正如我说过的一样，教皇明天会举






马基雅维利全集
Opere complete di Niccolò Machiavelli




行加冕大典。向诸位大人致意。



发自罗马，1503年11月25日 仆尼科洛 · 马基雅维利





信件29



杰出的诸位大人：
昨天，通过乔瓦尼 ·潘多尔菲尼之手，寄出了一份邮件，是写给诸位 大人的23日、24日和25日的3封信，那些信包含了对那3天里这里发生的事 情的记述，以及我在这里所听闻的到目前为止处理那些事的种种细节。我 曾经告诉过你们，〈公爵永久性地丧失了自己的地 位 ，现在已经落到了教 皇手里，教皇正千方百计地希望得到现在还在公爵手中的那些城堡，同 时，教皇也想确认公爵成为他的囊中之物。现在还不知道，公爵是在奥 斯提亚的船上，还是已经被带到这里来了。今天，各种传言甚嚣尘上；事 实上，有人告诉我说，昨晚2点，有两个从奥斯提亚来的人去了教皇的寝 宫。所有人立刻被要求回避，但此人在隔壁的房间里偷听到，这两人带来 了公爵被按照教皇命令扔进台伯河的消息；我对此消息既无法证实也无法 证伪；但我相信，目前此事尚未发生，而是会在不久以后发生。我们可以 看到，这位教皇开始多么荣耀地支付他所欠的债务，就像棉花擦去墨水一 样，将其一笔勾销，了无痕迹。但所有人都靠着他的双手来得到祝福， 一 旦他走得更远，他就要做得更多，既然公爵已经被抓，无论是死是活，我 们都可以在不考虑公爵的情况下采取行动； 一旦得到更确切的消息，我就 会立刻通知诸位大人。〉
今天，蒙神之助，至圣的尤利乌斯二世教皇陛下举行了加冕大典，并 且，陛下还以最虔诚的方式将祝福赐给了所有子民，全罗马城今天举行了





政务与外交著作
Legazioni,commissarie,scrittidi governo




隆重的节日庆典；而在周四，根据上帝的旨意，他将前往圣约翰大教堂举 行庆典仪式，如果天气不佳，他会推迟到下一个晴朗的日子再举行。即将被 派往罗马涅去的劳吉亚主教希望见证教皇的加冕大典；但不知道他能否在离 开前看到如此壮观的盛典。至于他此去所执行的任务，诸位大人不必担心。 正如我之前所写过的，一切都会准备就绪，而且会由官阶比我高的人操办。
法国人和西班牙人仍然在相同的状态下对峙，就像我在21日的信中向 诸位大人报告的一样，对此事的期望也同我那时所说的一样；因为好天气 依然持续，他们仍然束手无策；确实，昨天从前线来了一个人，他是2天 前从那里被法国的前线指挥官派过来的，他告诉鲁昂枢机主教，法国人在 8天内无论如何要向前进，要么激战一场要么毁掉村庄，即使他们要涉过 深至下巴的河水和淤泥。他们非常有希望获得胜利，我听说鲁昂枢机主教 已经给了他们自由放任的权力，并将他们交托给上帝；我们会看到随后局 势的发展，并且祈求上帝将胜利给予那些维护基督教世界和我们佛罗伦萨 城邦的和平和福利的人。一般认为，法国人进行如此猛烈的进攻会导致不 利的战局，因为他们的步兵本来就虚弱，无论是刮北风还是其他什么风， 如果淤泥一直不能被吹干，他们比较强劲的骑兵就无法自如地调动，这样 一来，他们最为精华的部队就会陷入瘫痪。那样的话，西班牙人实力较强的 步兵就能够行动自如了。不过，我们还是应该相信，在法国这一方有这么多 的才干出众之人，他们理应珍惜自己的生命，而且充分了解自己在干什么。
今天早上，我收到了诸位大人20日和21日信件的副本，晚上又收到了 22日和24日的信。鲁昂枢机主教正等着支付詹保罗剩余军饷一事的回复； 此外，我还要同他交流信中有关罗马涅的事情，这些都要留待明天去做 了，因为今天是一个圣日，似乎不方便以世俗之事打扰他。你们在24日的 来信中提到，尚未收到我的19日、20日、21日和22日的信。我对此感到非 常吃惊。那些信件是22日通过一名被派往法国的信使寄出的；但现在我相 信他无论如何都已经到佛罗伦萨了。通过自16日一直到今天的一系列信 件，诸位大人就可以了解到，教皇和鲁昂枢机主教在对待威尼斯人的这些

Opere complete di Niccolo Machiavelli




行动中，都一步步采取了什么样的应对措施；事实上，教皇相信他能够通 过友好谈判的手段将那些地方据为己有，鲁昂枢机主教则希望能够制止他 们蛮横无理的扩张。然而迄今为止，除了书信或口头的警告和威胁以外， 我们还没有看到他们中任何一个人采取什么实质的行动。诸位大人可以在 信中看到他们的那些言辞是多么激烈。在24日的信中，我向诸位大人报告 了沃尔泰拉教座大人就诸位大人的建议向我所说的话。〈不知教皇是否赞 同威尼斯人的所作所为；他就此事曾与鲁昂枢机主教一起讨论过多次，他 们得出结论是这不太可能，这个结论是基于教皇就这个问题讲话时使用的 言辞而作出的。他们相信教皇不是心口不一之人，而是心直口快、脾气火 暴之人。他们对此事怀着良好的愿望。然后，这位沃尔泰拉枢机主教在其 他场合还对我说过，有一天，鲁昂枢机主教就这件事追问过教皇，希望知 道他的意图到底是什么,以便告知法国国王在此事上采取什么策略应对。 而教皇对此大发雷霆，向上帝发重誓，明确表示威尼斯人的行径是违背 他的意愿的，而且准备采取措施对付他们，此事众所周知；教皇的言辞非 常激烈，他从未使用过类似的话表达他的不满。这两位枢机主教在这件事 上部分地相信他，并且他们认为自己的地位在很大程度上是稳固的，尽管 某些其他同样居于高位的人怀疑，在为了登上教皇宝座所承诺的那些事情 中，是否有对威尼斯人做出的承诺，等等。〉向诸位大人致意，再会!



发自罗马，1503年11月26日 仆尼科洛 · 马基雅维利





信件30



杰出的诸位大人：
昨天，我写了邮件内的这封信，告诉你们此地在当天发生的事情。我






政务与外交著作
Legazioni,commissarie,scrittidi  governo




还要告诉你们，我已经将你们24日的信通过卡斯泰勒 ·德尔 ·里奥同教皇 交流过了。总而言之，他已下定决心要使那些事情恢复到它们原本的有序 状态，并且正忙于将公爵控制的城堡弄到自己手里。除此之外，我得不到 别的信息；关于这位公爵，我仍然无法证实我在此邮件中所写的内容，唯 一能确定的是公爵仍然在奥斯提亚，在教皇的掌控下。据说，加布里埃罗 大人昨晚从法诺回来了，而米凯莱 ·罗莫利诺大人也从奥斯提亚回来了； 他们在那里同公爵商定，将把他手里的城堡交到教皇手里，而教皇会给一 些补偿。罗莫利诺大人随后匍匐在教皇陛下脚前，饱含热泪地请多多关照 公爵。我们不久就会知道随后发生的事情。教皇相信，他一旦得到这些城 堡，就可以更好地面对威尼斯人；他相信，只要罗马涅那些地方的民众看 到教会的旗帜飘扬在他们的土地上空，就会归顺于他。
有关法国人的事情，除了邮件里写到的那些东西，我没有别的什么要 报告了；天气似乎不再变化了，但我们不知道这种情况是否会持续下去。 向诸位大人致意。


发自罗马，1503年11月27日 仆尼科洛 · 马基雅维利，国务秘书





信件31



杰出的诸位大人：
我在昨天和前天都给诸位大人写了信，2封信都是通过乔瓦尼 · 潘多 尔菲尼之手寄出，没有收费。我还要告诉诸位大人的是，昨天晚上，教皇 的全体卫队都去了奥斯提亚，为的是将瓦伦蒂诺公爵带到这里来。这是一 些人的说法，而按照另外一些人的说法，不仅是将他带到这里，而且还要 能够更好地对他本人严加看管，因为教皇昨天晚上得到消息，公爵带着他






马基雅维利全集
Opere complete di Niccolò Machiavelli




的一批手下退到了一艘他自己的船上，如果不是通过派遣部队去阻止，他 很可能会逃走。因此，卫队迅速出动，并且，在今天早上拂晓时分，卡斯 泰勒 · 德尔 · 里奥就快马赶往奥斯提亚。现在是24点，他们仍然没有回 来。罗马到处都是谣传，有人说公爵已经逃跑了，而今天晚上又有人说他 已经被抓住了。无论情况如何，我明天早上就会更加清楚了，而且，我们 会更加清楚地看到，教皇将干净利落地解决此事。我在26日的信中所提到 的那种猜测竟然有可能得到验证；我们看到公爵的罪已经一点一滴地使得 他自己受到惩罚，愿上帝更好地成就所发生的一切。
劳吉亚主教昨天离开了这里，他将会路过佛罗伦萨，正如我此前告诉 你们的那样。〈事实上，他会按照你们的命令去行事。他的任务指示是由 沃尔泰拉枢机主教下达的。教皇也特地指示他，在佛罗伦萨要谨慎行事， 以免让威尼斯人怀疑他是你们的人。〉我这么说是为了诸位大人在对待他 的时候能够谨慎小心，三思而行。
教皇最初派去罗马涅的人当中，有一个人昨天回来了，他说教会在伊 莫拉和弗利的支持者寥寥无几，因为后者担心再也不能处于弗利女伯爵玛 多娜的统治之下，而前者则期盼着公爵的回归。他还说，弗利的城堡主已 经下决心死守，并表示只要公爵活着，他们就对其效忠。这个消息使得教 皇非常沮丧，然而，他还是对劳吉亚主教的此次出使抱有希望，并等待着 结果。
在战场方面，除了我在上一封信中所写的内容以外，并没有别的什么 好报告的。
詹保罗在8天后会来到这里。向诸位大人致意。再会!



发自罗马，1503年11月28日 仆尼科洛 · 马基雅维利





政务与外交著作
Legazioni,commissarie,scritti di governo




信件32



杰出的诸位大人：
〈沃尔泰拉枢机主教今天告诉我，昨晚他同鲁昂枢机主教谈到了这里 发生的事情，而且提到了正在进行谈判的和约。这份合约涉及法国国王、 西班牙国王和神圣罗马帝国皇帝3位君主。鲁昂枢机主教表示非常希望和 约付诸实施，因为在过去一年里，法国国王已被战争拖得精疲力竭，希望 能得到片刻喘息，以期未来发动更大规模的战事。鲁昂枢机主教说得如此 热切，恨不得马上达到目的，让人相信即使法国处于某种不利地位，也愿 意签署这份和约。沃尔泰拉枢机主教还告诉我，鲁昂枢机主教进一步表 示，一旦签署这份和约，皇帝陛下无论如何都会来意大利。他回答说，如 果签署类似的和约，而且皇帝陛下一定要来意大利，法国就必须想起她的 盟友，并要拯救他们，鲁昂枢机主教回答说，这在任何情况下都是当务之 急，因为无论如何，法国人都不会让托斯卡纳四分五裂而坐视不理。的 确，既然皇帝手头拮据，又想大摆排场地出行，就一定要你们进贡给他一 些钱款。只要数量不太大，这也是你们分内之事，不要疏忽。在他谈话的 字里行间，鲁昂枢机主教流露出这样的意思：上述3位君主按照这个和约 要将意大利一分为三。但他保证，在法国国王的荫蔽下，佛罗伦萨一定会 获得拯救，并且诸位大人的处境将越来越好。在这次谈话中，沃尔泰拉枢 机主教也没有疏于职守。简而言之，他从谈话中得到上述信息：如果签署 了和约，也不会在鲁昂枢机主教在返回法国的途中同皇帝陛下商讨之前， 完成。看起来，我将这个消息告知诸位大人是合适的。如果鲁昂枢机主教 路过佛罗伦萨，你们就可以安排几位公民陪同他，这些人懂得为你们的利 益说话，并且了解他在此事上的意图是什么。你们还应该知道，皇帝陛下 的大使今天上午同沃尔泰拉枢机主教进行了会谈。他告诉枢机主教，威尼 斯大使前天去找了他，并千方百计地试图说服他相信，威尼斯执政团对皇 帝陛下忠心耿耿，他们正热切地盼望着皇帝陛下能够来到意大利，以便同





他们一道来解决正岌岌可危的意大利问题。威尼斯大使有两三次将话题跳 到了罗马涅的事情上，相信皇帝的大使会加入讨论，可是后者没有，威尼 斯的大使于是挑明了这个问题，谈到了意大利的混乱无序，表示罗马涅由 于教皇的原因，已经持续两三个世纪动荡不安、疮痍满目。教皇是第一个 试图统治那里的人，而其他人接踵而至。因此，那里的百姓疲惫不堪，他 们投入威尼斯人的怀抱，希望得到休养生息，威尼斯人也接纳了他们，但 他们现在愿意向教会缴纳他们当纳的税，而所有其他领主都希望按照自己 对正义的理解决定是否缴纳。大使用适当的言辞回复了他，并且，没有把 威尼斯人提出的理由当一回事。然后他接着说，皇帝陛下不久会莅临意大 利，并且，关于比萨之事，他的想法有双重目的：首先，是将此城出让给 出价最高的买主；此外，在任何情况下，皇帝都要每年从那里得到税收， 正如他赐封给任何其他一位封建领主的土地一样。对于上述这一切，沃尔 泰拉枢机主教都以适当的方式做了回答，皇帝的大使就离开了。我之所以 写这些告知诸位大人，原因如前所述。之所以要以机密的方式传递，是为 了保证这个消息不会走漏出去，使得我们声誉受辱，等等。



1503年11月28日①
尼科洛 · 马基雅维利，发自罗马
通过你们25日的信，我知道了有关奇泰尔纳城堡的指示；然而，圣乔 治枢机主教对我说起过，他还有另外的要求。谈判仍在继续，我会将结果 通报给诸位大人。日期如信中。〉
















①贝尔泰利编校本作27日。 ——中译者注





政务与外交著作
Legazioni,commissarie,scritti di governo




信件33



杰出的诸位大人：
诸位大人在此信中将了解到昨天这里发生的情况。因为你们25日的信 随后也到了，所以，虽然今天有枢机主教会议，然而，我还是在一大早的 时候，想方设法将诸位大人致教皇的信中的内容同他进行了沟通。与此同 时，我也向他报告了你们24日的信中有关威尼斯人正蠢蠢欲动，准备夺取 罗马涅其他地区的内容。简言之，教皇陛下对法国战事能平息稍感欣慰， 同时又对两个国王之间即将签署的和约满怀希望，此事我在25日的信中已 经提到过。但他对威尼斯人的愤怒有增无减；如果一个人可以通过言辞、 手势和表情被别人相信，那么我们就可以相信，威尼斯人的所作所为确实 令他困扰，他们绝不是在他的授意下做出那些事的。然而，我们看到，除 了他迄今为止下令做的事之外，没有什么别的计划和手段。但看起来，他 似乎已下定决心等待他派到罗马涅和威尼斯的使节带回结果。事实上，虽 然有至为尊贵的沃尔泰拉教座大人，让教皇在这件事情上凭借着勇气、勤 勤恳恳并义无反顾地朝前走下去，但其他的枢机主教也没有让教皇陛下停 歇下来。鲁昂枢机主教就是他们中的一个。一旦教皇要对威尼斯人采取敌 对行动，他就会向教皇承诺提供军队和任何帮助。事情就这样向前推进。 今天早上，当教皇宣布今天任命的4位新的枢机主教时，他在枢机主教会 议上当着所有枢机主教说：他之所以任命这些枢机主教的原因是希望教会 得到更多支持，以对付那些试图强取豪夺属于教会之物的人，从而更容易 地从威尼斯人手里将他们非法占领的教会领地夺回来，尽管他也相信威尼 斯人希望成为教会的忠诚子民，并且，正如他们的大使反复向他保证的， 他们也愿意将这些领地交还给他。在说这些话时，教皇的语气缓和了许 多，尽管他讲话的前面部分一如我写的那样。
卫队今天22点已经从奥斯提亚回来了，瓦伦蒂诺公爵也同时被带了回 来。他们乘坐一艘大帆船，已经到了2英里外的圣保罗，相信今天晚上就





能够被带到罗马。他将有什么样的命运，我们不久就会知道。目前，诸位 大人不必去考虑他会在哪里上岸。他所率领的步兵会列队返回罗马，而他 带领的那些贵族骑兵会解散，各自返回自己的家中；前往佛罗伦萨方向的 唐米凯莱率领的其他部队也不会有什么好下场。目前，我对他们的情况知 之甚少。诸位大人通过从佩鲁贾或其他临近地区的线人， 一定能更好地了 解相关情况。关于法国人和西班牙人的情况，我没有听到其他消息；他们 仍然停留在老地方，并且由于我在此前的信中已经写过多次的原因，而被 困；法国人之前决意无论如何都要向前，但我们不清楚他们现在的决定是 什么;也许，正是由于我在前面的信中所写的原因，导致他们顾虑重重、 畏缩不前。据说，双方军队都已经到了最糟糕的境地，补给极度匮乏；而 天气一直没有好转，尽管有过两个晴天，可今天又开始不停地下雨，如此 一来，那些可怜的士兵不仅要同地上的洪水还要同天上的雨水斗争。4位 新当选的枢机主教如下：
纳博讷大主教，鲁昂枢机主教的外甥
卢卡主教
芒德主教(法国)
西比利亚主教
向诸位大人致意。再会!
发自罗马，1503年11月29日



我忘了告诉诸位大人，教皇陛下明天因为天气原因取消前往圣约翰大 教堂的计划；典礼推迟到下个周日举行。
仆尼科洛 · 马基雅维利，国务秘书




信件34



杰出的诸位大人：
通过在此邮件中的我昨天和前天的信，诸位大人能知道这里发生的事 情 。今天早上，沃尔泰拉枢机主教告诉我，他同教皇陛下见过了面。在谈 到罗马涅的事情时，教皇陛下说：“这位威尼斯大使对我在枢机主教会议 上的讲话大惊小怪，恨不得向全世界的人抱怨此事。”枢机主教对此回答 道，教皇陛下应该从他们那里了解到，他们对教皇的讲话说三道四，却不 愿意别人对他们的所作所为提出任何批评，教皇陛下应该对他们对抗教会 的卑劣行径更加愤慨，等等。于是，教皇对此问道，有没有别的新办法。 枢机主教回答说，教皇陛下应该在鲁昂枢机主教离开罗马之前，命令他派 一些长矛兵前往帕尔马。此外，还应该将詹保罗安排在托斯卡纳，如此一 来，他就很容易被派往罗马涅边境方向。这样一来，既可以为教皇所采取 的行动而效力，又可以向威尼斯人示威， 一切视情况而定。这两件事对于 鲁昂枢机主教都不是难事，因为军队反正要去过冬。是在帕尔马还是在其 他什么地方过冬应该没有人对此说三道四。詹保罗也不必待在战场上， 因为战场上已经有足够的骑兵了。也许在达成停战之后，如同人们期望 的那样，他应该进入军营过冬。沃尔泰拉枢机主教进一步提醒教皇，除 了乌尔比诺公爵之外，尽快雇佣这些他原来就想雇佣的队长服役。而此公 爵似乎有意雇佣科隆纳家族的某些人。枢机主教还告诉教皇，去年在法国 国王的斡旋之下，曾进行过一系列的谈判，将诸位大人、锡耶纳、博洛尼 亚和费拉拉团结到了一起，然而，教皇亚历山大六世出于其不可遏制的统 治野心，总是极力反对此事，认为此类协议将成为用来对付他的手段。如 果教皇陛下能够恢复这种谈判，并且将其结果付诸实施的话，无疑很快就 会看到非常好的结果。他向教皇指出这么做会得到的好处，以及这样的一 个联盟会如何为教会带来和平并为教皇带来荣誉。沃尔泰拉枢机主教告诉 我说，教皇陛下非常认认真真、仔仔细细地听完了讲话的全部内容，然后






马基雅维利全集
Opere complete di Niccolò Machiavelli




说他要努力促使鲁昂枢机主教去做建议中所提到的事情，并尽快雇佣那些 队长。教皇说，那样一个联盟让他感到非常欣慰，他会竭力支持，并且就 其个人而言，他会做任何事情促成此事。然后，他们谈到了瓦伦蒂诺公爵 的事情。总的看来，教皇目前尚未把他当作一个无期徒刑犯一样对待。他 现在将公爵送去马利阿纳看守起来，那里距此地7英里，这样能够让公爵 更加顺服于他；他还要通过合约从公爵那里得到确凿的凭证，因为教皇不 愿意听到别人说自己是靠武力得到那些东西的，以免那些城堡主在公爵是 被强迫的这样的想法之下，将那些城堡拱手相让给教皇以外的其他人；因 此，如前所述，他希望也能够在这份合约上签字；这个合约包含这样的条 件，即教皇将拥有这些城堡。此后，公爵才能自由离开；在合约里，也许 对某些补偿还存在问题，抑或甚至还可能包含这样一项承诺，即在不久之 后，将那些归还给公爵。我不知道结果会是怎样；要对此做出很好的判断 也并非易事，因为自我到了这里之后，有关公爵的这些事情，总是千变万 化；尽管有一件事是真实的，就是他的情形每况愈下。
今天吃晚饭时，我收到了诸位大人27日的信，里面回复了我25日的 信。我知道了恩尼奥大人到了佛罗伦萨，还有伊莫拉的消息，等等。我立 刻请求同教皇陛下会谈，并在他脚下拜见了他。我对他谈了诸位大人信中 谈到的那些事情。教皇陛下对此的回复一如先前，表达了他反对威尼斯人 的决心。在有关恩尼奥大人的事情上，教皇表示他非常高兴知道这个消息 以及事情如此进展。他只是补充说，诸位大人应该关心如何撤出你们的部 队；我对此回答说，诸位大人正在考虑所有这些事情，并会采取相应措 施，以避免给威尼斯人树立一个坏榜样；另一方面，你们将竭尽所能避免 由此产生任何不便。教皇陛下表示，他听到了从托西尼阿诺传来的消息， 对此感到非常遗憾；他还对诸位大人的贡献表达了感谢之情。
有关法国人和西班牙人的战事，我只能提到自从我到这里之后所写的信 中所谈到的那些内容。鲁昂枢机主教确定无疑将会在下个星期离开这里。
在同至为尊贵的卡帕乔领主谈了三四天之后，他告诉我，他在穆杰洛






政务与外交著作
Legazioni,commissarie,scritti di governo




得到了一块采邑，并且准备寄出教皇谕令和法律生效证书；他请求我写一 封信给诸位大人，愿你们迅速将相关文书寄给他。他表示他从来没有向你 们要求过什么,在任何情况下都像一名善良的佛罗伦萨人一样效力。我以 合乎礼仪的方式回答了他。
正如我在信中多次说过的那样，至为尊贵的沃尔泰拉教座大人一向都 忠诚自己的祖国，恪尽职守；然而，他希望能够避免犯错误，不想做那些 对好的结果期望过高而让他受骗上当的事情。
因此，诸位大人最好是在有关罗马涅的命令之外，按照你们的判断指 示他，告诉他教皇如何行事才最符合诸位大人的利益，以使教座大人能够 更加不折不挠地投入工作，更加成熟干练地相机行事。
向诸位大人致意。再会!



1503年11月30日，发自罗马 仆尼科洛 · 马基雅维利，国务秘书
这封邮件是通过加密寄出，诸位大人只要按照常规的邮费支付乔瓦 尼 ·潘多尔菲尼就可以了。这个快件会在晚上4点发出。





信件35



杰出的诸位大人：
昨天晚上4点，我将我的28日、29日和30日的信通过快件寄出之后， 收到了诸位大人28日的信。今天早上，我来到教皇陛下的脚前拜见他，至 为尊贵的沃尔泰拉教座大人也在场。我为教皇陛下念了诸位大人的信。教 皇陛下如往常一样仔细听完了全部内容，表现出极大的愤慨；他再次重 申，他对于教会的荣誉和盟友的安全绝不会坐视不管；迄今为止，他已经 比诸位大人要求的做了更多了；他给威尼斯人写了谕令并发给了他们，而






马基雅维利全集
Opere complete di Niccolo Machiavelli




劳吉亚主教现在应该还在锡耶纳。此外，鉴于他没有自己的军队，他已 经请求鲁昂枢机主教同意他雇佣詹保罗为他服役，并且着手招募部队。由 此，他就做了他所能做的一切，而鉴于他具有如此的善意，别人也就无法 再向他提出其他的要求了。我以合乎礼仪的方式应对，沃尔泰拉教座大人 也按照他惯常的那样履行了他的职责。今天上午，就像以往许多次一样， 他留下来同教皇共进午餐。他没有忘记提醒教皇陛下，让他采取必要的手 段，保障我城的安全并维护教会的荣誉。枢机主教看到教皇非常苦恼， 一 方面他希望有所作为，而另一方面手上没有任何军队。毫无疑问，如果教 皇陛下一直保持这样的态度的话，总有一天会使那些损害教会名誉的人身 败名裂。枢机主教认为诸位大人应该尽快派遣大使，并且在所有那些事情 上不仅不用承受任何代价，而且还会使诸位大人游刃有余。他还认为，在 那些不需要付出代价的事情上，你们应该表现得慷慨大方，并根据形势变 化而随机处置。
当教皇陛下得知了你们在信中提到拉玛佐托已经进入伊莫拉城堡的消 息之后，他说这个队长对他非常忠心，如果这个消息确定无疑， 一定是接 到了圣乔治枢机主教的命令这样做的，他可以从这位枢机主教那里知道有 关此事的一些情况。除此之外，我再也不能从教皇陛下那里得到更多消息 了，诸位大人应该从这些结论和决定中判断下一步该怎么做，因为，就像 我说过上千次的那样，目前，不能指望从这里得到任何帮助，无论是军队 还是钱款，除非鲁昂枢机主教同意让詹保罗为教皇效力，并且要尽一切努 力促成此事。没有迹象表明，那些影响教皇的人抱有这样的一丝看法，即 威尼斯人的侵略行径是得到了教皇的同意的。他们并不相信教皇会耍两面 派，因为迄今为止，他们从来不知道教皇会做出这样事情。毋宁说，他 是一个冲动的人，不太考虑后果。教皇陛下说，他寄了2份谕令给威尼斯 人。既然诸位大人还没有收到谕令，我们可以很自然地得出结论说，教皇 并没有向你们寄出过。在教皇陛下昨天晚上同我的谈话中，他已经告诉了 我原因，正如我在昨天的信中向诸位大人报告的那样。

Legazioni,commissarie,scrittidigoverno




当我还在教皇陛下脚前的时候，传来消息说，唐米凯莱被捕了，他的 连队在佛罗伦萨和佩鲁贾的边境地区被詹保罗 · 巴廖尼解除了武装。教皇 陛下对此非常高兴，事情似乎都在按照他的意愿节节胜利。至为尊贵的沃 尔泰拉教座大人留下来，同教皇一同前往贝尔韦德莱宫共进晚餐。他在大 约24点时回来了。他告诉我，在我离开后，乌尔比诺公爵交给教皇一封 信，是詹保罗 · 巴廖尼写给他一名手下的，讲述了卡斯蒂廖内和科尔托纳 人如何在他部队的协助下，将唐米凯莱的人马解除了武装。然而，他的部 队连同卡尔洛 · 巴廖尼一起，却在卡斯蒂廖内的阿莱提诺落入了诸位大人 的那些长官手里。教皇对这件事表现得相当兴奋，对他而言，似乎抓住了 这个人，就有机会查清楚过去11年发生在罗马的那些人神共愤的暴行，包 括抢劫、杀人、亵渎神明以及其他无数的倒行逆施。教皇对枢机主教说，
鉴于诸位大人和你们的手下在解除那些人武装这件事上做得非常出色，他 希望你们还可以更进一步，将米凯莱交到他的手上。他马上就会写一封谕 令给诸位大人，要求你们将米凯莱交给他，谕令将随这封信一同寄出。沃 尔泰拉枢机主教积极鼓动教皇坚定这个期望，并努力劝说诸位大人能够这 样做，将此人当作教会的掠夺者和敌人交给教皇，以此作为你们对教皇的 热爱。这样一来，你们一定会受到教皇的极大赏识，而这也不会使诸位大 人损失任何东西。枢机主教还告诉我，有关罗马涅局势的讨论占据了整整 一天的话题。他了解到，教皇有要扭转那里局势的坚定决心和宏伟计划， 他希望能雇佣自己的军队，并去做一切能够向其他人展示自己武力的事 情；如果这些事情目前尚未付诸实施，则是出于我在上月11日信中提到的
原因。这些原因让他烦恼不已。无疑，他会感到有些理不清头绪，而一个 手中握有更多资源的是不会这样的。然而，凭借教皇一直以来表现出来的 雄心壮志和对名誉的期望，他将克服这些困难。
劳吉亚主教此时应该已经到了佛罗伦萨，按照沃尔泰拉枢机主教告诉 我的情况，主教应该会向诸位大人出具教皇所写的谕令，除非他事先已经 给你们寄过去了。他再次对我说起，教皇向威尼斯人写了2份谕令。






马基雅维利全集
Opere complete di Niccolò Machiavelli




到目前为止，就我所知，法国前线那里没有任何其他消息。
向诸位大人致意。再会!



1503年12月1日



我差点忘了告诉诸位大人，瓦伦蒂诺公爵现在在宫殿里，他是今天早 上被带到这里的，被安置在财政总管的房间。我还要告诉诸位大人的是， 教皇陛下希望诸位大人在押解唐米凯莱的时候，要派重兵看护， 一直押解 到阿夸彭登泰，教皇已经命令手下在那里接收他。沃尔泰拉枢机主教觉 得，如果诸位大人希望节省邮寄信件到这里给他的费用，你们可以将信带 到佩鲁贾，然后马上通知这里，以使教皇能安排人将信带到这里交给他。
仆尼科洛 · 马基雅维利，国务秘书






信件36



杰出的诸位大人：
我昨天写了这里发生的所有情况，那封信也许同这封信一同到达。在 这封信中，我要告诉诸位大人一件事；今天早上，有一位给卢卡 ·萨维洛 领主当差的骑兵来找沃尔泰拉枢机主教和我。此人受到萨维洛派遣前来拜 访并告知枢机主教说，萨维洛领主因为缺钱已经无以为继了，他希望能够 得到一笔款项的救济。如果不能马上得到这笔钱的话，他就不得不解散他 的连队，然后回老家去。然而，考虑到诸位大人和枢机主教的名誉，他非 常不情愿这样做。枢机主教用好言好语安慰他，承诺他马上给诸位大人写 信说明此事，并责成我写信安慰卢卡领主；因此，我们将此事的来龙去脉 禀报诸位大人，以便你们能够尽快回复并采取措施。信使于4天前离开前 线。他报告说，大部分军队都在加里利亚诺，已经在河面上架设了桥，其






政务与外交著作
Legazioni,commissarie,scritti di governo




余的部队则分布在方圆10英里内的地方。他还报告说，在渡河的时候发生 了许多混乱和困难。信使还说，在法军中都在流传，孔萨尔沃从陆地上调 来了一些船只，他将船只放进河里，希望渡河的时候可以用到；他似乎觉 得，当奥尔西尼家族的人赶来支援之后，他的兵力已经占优势了。我们问 这位信使，法国人在这样的情形之下，下一步计划要做什么;他不知道如 何作答，也不知道如何对其他许多事情做更为明确的说明。我无法再提供 别的什么情况了，也不知道怎么写；我们需要等待结果，愿上帝保佑，希 望有好运。
〈圣乔治枢机主教不希望任何一名佛罗伦萨人或者这个城的公民接到 成为治安官的任命，因此，你们必须指定一个你们认为合适的人担任那个 职务，越早越好，这样我们可以在我们手上处理这件事；而这至少要花掉 你们200达克特。他要的是钱，而非单纯的以物易物。〉向诸位大人致意。


发自罗马，1503年12月2日 仆尼科洛 · 马基雅维利，国务秘书





信件37



杰出的诸位大人：
写完了信封里装的附信，我就离开了宫殿去找圣乔治枢机主教，诸位 大人知道其中的原因。我等了相当长时间，由于他太忙了，我无法同他 面谈，于是我回到了宫殿，发现沃尔泰拉教座大人同教皇在一起，正在 谈论瓦伦蒂诺公爵的事情。教皇陛下得到了公爵交出城堡的保证，并命 令彼得罗 · 德 · 奥维耶多大人——作为公爵的代表——同另外一名代表 教皇的人，带着这份签署的文件，今天晚上或者明天一大早启程，取道佛 罗伦萨前往罗马涅处理此事。沃尔泰拉教座大人在我离开时写了一封信给






马基雅维利全集
Opere complete di Niccolò Machiavelli




诸位大人，上述两位派出的代表会将信呈递给你们。在此，我要提到那封 信中教皇已经同意的内容，以及枢机主教认为诸位大人在这件事情上应该 做的事情。我只能这么说，枢机主教的这个指示，诸位大人务必要照章执 行，不得有任何疏漏，因为一定要保证教皇陛下顺利得到那些城堡。为了 确保那些城堡主为教皇陛下效力，教皇做出了种种承诺；为了满足这些承 诺，你们甚至要不惜自掏腰包；此外，还要安置好那里的居民，让他们充 满这样的希望：教皇会很好地对待那些归顺他的领主。事实上，你们要竭 尽全力，促成此事顺利完成。因为假如教皇成功地得到了弗利和切塞纳的 城堡，这些城堡就正好阻挡了威尼斯人，因此给佛罗伦萨带来了好处，而 且，教皇陛下一定会对诸位大人充满感激之情。
瓦伦蒂诺公爵已经从财政总管的房间搬出，搬进了鲁昂枢机主教的馆 舍。他准备在圣约翰大教堂举行的教皇加冕仪式结束后，陪同鲁昂枢机主 教前往佛罗伦萨。〈枢机主教是为了迎合教皇的心意，才同意在自己的馆 舍接待公爵。但他或许不会同意带公爵前往佛罗伦萨。然而，鉴于鲁昂枢 机主教正准备启程，如果教皇希望在公爵离开之前就将那些城堡弄到手的 话，就无法在这么短的时间内完成移交。〉于是，公爵的命运终究会如何 尚难定论，但是多数人猜想其结局难免有些悲惨。
鲁昂枢机主教打算，在圣约翰大教堂举行的教皇加冕大典一结束，就 马上启程。大典定于下个周一或周二举行。皇帝陛下的使节也将陪同枢机 主教。枢机主教在前往法国之前，将尽可能与皇帝陛下会晤，以期望能在 两位君主之间达成某种和约。沃尔泰拉教座大人认为，诸位大人最好派遣 一位资历深厚、德高望重之人，作为佛罗伦萨的代表去面见鲁昂枢机主 教。二人将在锡耶纳会合。此人进入锡耶纳的时候，可以看看同潘多尔福 所达成约定的那些事情是否已经落到实处。他还认为诸位大人必须派一个 人，前往出席同皇帝陛下的这次会谈，并时时提醒鲁昂枢机主教那些对于 佛罗伦萨城邦有利的条件，处理对城邦任何不利的事情，尽力提出解决方 法以及提出适当建议；此人必须与鲁昂枢机主教私交甚好、经验丰富，并






政务与外交著作
Legazioni,commissarie,scritti di governo




且对城邦忠心耿耿。
沃尔泰拉教座大人向鲁昂枢机主教讲述了那天早上来自卢卡 ·萨维洛 领主的消息，消息的内容我已在邮件中提到了。鲁昂枢机主教边摇头边说 此人一定是个疯子。他称自己收到了上个月29日的信，其中提到敌人的情 况要比法国人糟糕得多，因为他们处于齐腰深的水里，顶无遮拦、缺衣 少食、无饷可发，而法国军队则迄今为止一直保持着高昂的士气，只要 降雨和地上积水状况允许，他们就将义无反顾，勇往直前。此后，我今 晚同一位佛罗伦萨公民进行了谈话。此人同2天前从前线回来的萨尔瓦拉 戈 ·达 · 皮斯托亚谈过话，他说在过去的3个星期里，他曾经为了交换战 俘的事情往返于法国人和西班牙人的军营之间，这位萨尔瓦拉戈所讲述的 情况更加接近于鲁昂枢机主教的说法，而不是那位萨维洛的信使所说的情 况；结果说明一切，我们必须耐心等待。
曼托瓦侯爵昨天早上离开这里前往佛罗伦萨方向，他患有四日热病。 向诸位大人致意。再会!


1503年12月2日，发自罗马 尼科洛 · 马基雅维利，国务秘书
就在我写完上面的信，准备封缄的时候，诸位大人的信使到了，带来 了唐米凯莱被俘的消息；因为昨天早上我们已经得到了这个消息，昨天晚 上我写了一封长信，详细讲述了教皇对此事的想法，你们也可以从教皇陛 下给你们的谕令上了解到这一点，谕令将随同我们的信件寄出；鉴于乔瓦 尼 · 潘多尔菲尼告诉我信件已于昨天晚上安全寄出，我在这里就不赘述 了；尽管诸位大人所交托的任务已经完成了，我还是将那些信交给了住在 宫殿的沃尔泰拉教座大人，虽然已是晚上3点，并且像我这样的人走在罗 马的街道上是非常不安全的。再次向诸位大人致意。

Opere complete di Niccolò Machiavelli




信件38



杰出的诸位大人：
我昨天给诸位大人写了2封信，那些信会由同一位信使带给你们，此 人一直推迟到今天晚上才会出发。根据我听到的消息，他直到今天晚上3 点才会启程前往佛罗伦萨。我在上一封信中已经说了，我接到了你们通过 快件寄给我的信，得知了唐米凯莱被俘的消息；正如我说过的那样，教皇 也知道了这个消息，而且教皇陛下已经给诸位大人写了谕令，在这件事情 上不能再做些什么了。然而，教皇得知全部的有关消息后，所造成的后果 我在1日的信中已经说过了，也就是说，教皇对此非常高兴，并且极其恳 切地要求将此人交给他。他似乎非常确定地认为这个要求不会被拒绝。今 天，教皇笑着对我说，希望同米凯莱谈一谈，向他学几招，以更好地治理 教会。我在昨天写的上一封信中说到，彼得罗 ·德 · 奥维耶多同另外一名 使节带着关于交接城堡的信物，于昨天早上出发前往佛罗伦萨了；诸位大 人要注意，这两个人还没有出发；其原因是教皇正在同公爵进行协商，希 望城堡的交接能够友好地进行，公爵却反悔了，希望得到安全保障。其间 生出了很多事端，教皇现在还不愿意过于勉强他。公爵所要求的保证就是 鲁昂枢机主教要亲笔写一个证明，说明教皇所承诺的事情必须兑现。事实 上，鲁昂枢机主教成了教皇信用的保人。到目前为止，鲁昂枢机主教还没 有答应这么做。没有人会相信他会以任何方式或任何代价同意做这件事。
于是，他们为了此事讨论了一整天，最后的意见是，鲁昂枢机主教没有做 出任何其他承诺，彼得罗 ·德 · 奥维耶多大人一行将带着信物明天出发， “这样一来，这位公爵就一点一点地滑向自己的坟墓了。”
一些罗马的年轻贵族是公爵的拥趸。他们今天前来见至为尊贵的沃尔 泰拉教座大人，向他抱怨说，佛罗伦萨的商人们在罗马受到了很好的礼 遇，而他们在唐米凯莱手上的人和货物却遭到了扣押和抢劫。他们因此而 发出抱怨，甚至威胁。枢机主教非常严厉地回答了他们。他说，我们佛罗






政务与外交著作
Legazioni,commissarie,scrittidi governo




伦萨的商人来到罗马没有带任何武器，而且是为了他们的利益而来，不是 为了带来灾祸的。而他们那些人被缴了械，是因为他们过去总是带给当地 民众灾祸，此番前来，他们并未做出任何保证或安全保障，说自己不会再 做伤天害理的事情。于是，这些年轻人怎么来的照样怎么回去了。然而， 沃尔泰拉枢机主教提醒道，你们最好能收集有关此事的所有证据，就像其 他遭到过公爵劫掠的人一样。他们已经通过正常的法律程序提出了对公爵 的起诉，现在他们的起诉已记录在案。在这些人当中有乌尔比诺公爵，他 索赔200000达克特；圣乔治枢机主教为了他的侄子们索赔50000达克特； 你们在做此事的过程中也要采取同样的办法，这样才能为这一新事件找到 理由，证明你们在公爵手上遭受了损失。
詹保罗 · 巴廖尼的服役合同由于诸位大人的原因仍然悬而未决，而我 在此前提到过，鲁昂枢机主教方面的原因是对他不甚满意，因为枢机主教 在允许詹保罗前往佩鲁贾之后，命令他要做许多事情，结果他一事无成。 尽管他给巴廖尼写了许多信，而且全部军饷已经付清，但后者仍然没有前 来此地履行服役合同，等等。沃尔泰拉教座大人担心，除非采取某种方式 解决这个问题，否则，无论是鲁昂枢机主教，还是法国国王所花费的让他 招兵买马的钱款，到头来只怕落得个为别人做嫁衣裳。除非通过你们的信 用来批准这个服役合同，否则他看不到任何其他解决之道。他认为，如果 詹保罗在鲁昂枢机主教离开之前带着他的连队来到这里的话，就可以同他 谈谈，并告诉他一切都井然有序。他进而认为，如果鲁昂枢机主教在詹保 罗到达之前就已经离开了，你们必须尽一切努力在枢机主教离开托斯卡纳 之前将这个问题提出来，并做出定论，因为如果服役合同不解决的话，他 担心会出现上面提到的那个结果。再会!



发自罗马，1503年12月3日① 仆尼科洛 · 马基雅维利，国务秘书



①贝尔泰利编校本无发信地点和发信时间。 ——中译者注

Opere complete di Niccolo Machiavelli




信件39



杰出的诸位大人：
我今天写信更多是为了保持每天写信向诸位大人报告的习惯，而非处 于必要。我必须提到的是，昨天和前天写给你们的3封信已通过一名从里 昂来的信使寄出，此人今天出发。这里唯一值得一说的消息，就是今天召 开了枢机大主教会议，那些枢机主教的名字都公之于众了，我在之前的信 中提到过那些提名。我还要再次告诉你们的是法国人从前线派人传递消 息，此人2小时前刚刚到达。据说西班牙人得到了从陆地运来的船只，他 们将其部署在加里利亚诺河岸，准备用那些船来撞击法国人修建的桥，其 中一些船装载了可燃物，打算将桥付之一炬。当命令发出后，这些船下了 水，与此同时，西班牙人朝法国人在河对岸的陆上阵地发动猛攻。这两面 的进攻都被法国人英勇击退了，他们杀死了大约300名西班牙士兵，俘获 并凿沉了船只。这件事的经过大致如此，这是法国人自己说的。
明天，教皇陛下将前往圣约翰大教堂举行加冕大典，那里现在被布置 得井井有条，如果天公作美，明天将是一个盛大隆重的节日。现在已经是 18点了，如果今天还会发生什么事的话，我会明天再向诸位大人报告。


发自罗马，1503年12月4日 仆尼科洛 · 马基雅维利





信件40



杰出的诸位大人：
我的上一封信是前天写的，向诸位大人报告到那时为止发生的情况。 自从彼得罗 ·德 · 奥维耶多大人和教皇的一名使节带着信物出发之后发生





的事情等等，我几乎没写。由于他们是沿着驿道旅行的，眼下他们应该已 到佛罗伦萨，诸位大人也应该同他们谈过话了。劳吉亚主教应该也已到佛 罗伦萨，你们也应同他交谈过了，并且根据情势所需，在他所提出的援助 的性质方面，你们也许也已经达成了一致。在那之后，这里的人除了节日 大典之外，其他事情一概抛诸脑后了。教皇陛下昨天极为庄严隆重地前往 圣约翰大教堂，他在那里一直要停留到4日晚上，而在下个周日，他还会 前往圣保罗大教堂。他已经下令，街道两旁装饰一新的礼拜堂、凯旋门和 神殿应该保留下来，因为他希望人们看到与他登基大典同样隆重的排场。 我收到了你们2日的信。尽管皮提里阿诺伯爵已经到了罗马涅的消息值得 关注，然而，由于上述原因，我对此事仍然无能为力。教皇陛下和整个罗马 城都将唐米凯莱的到来看作一个盛大的节日，并且希望他能够出现在周日的胜 利游行上；不过，无论他什么时候到来，教皇陛下都会非常高兴。
有关法国人和西班牙人的战事，我仍然没有进一步的消息；鲁昂枢机 主教和西班牙大使已经开始和谈了。据说，教皇已经向孔萨尔沃派出了一 位使节，试图说服双方停战；如果没有什么节外生枝的事情发生的话，和 谈成功的希望非常大。
在前一封信中，我提到过鲁昂枢机主教对詹保罗非常不满，担心后者 用法国人的钱拉起了一支队伍，而别人会从中受益；似乎没有什么别的办 法来解决这个问题，除了让詹保罗同鲁昂枢机主教两人谈一谈。会谈的地 点或者在这里，或者在路上，让詹保罗向他保证会听从他的调遣，听从命 令，忠心服役。然后，你们要尽力周全地保证詹保罗完成服役合同，你们 也会从中得到极大的利益。但 如果詹保罗不同他会谈，这个问题就没有任 何解决之道，因为枢机主教对詹保罗简直是怒不可遏。他多次像战士一样 发誓，如果詹保罗不还他的钱，即使他没有能力做出伤害此人的举动，他 也要使其成为任何能够与他达成一致的人的猎物，无论是意大利人还是来 自山外的人。枢机主教还说，他听说詹保罗已向巴尔托洛梅奥 ·德 · 阿尔 维亚诺发誓，永远不会去那不勒斯王国对付西班牙人。从随后掌握的种种证






马基雅维利全集
Opere complete di Niccolo Machiavelli




据来看，他更加对此深信不疑。从这一方面来看，解决此问题绝非易事。沃 尔泰拉枢机主教和我今天晚上给他们二人分别写了封信，希望鲁昂枢机主教 在旅途中同詹保罗进行一次会谈，以避免使得后者成为法国人的敌人和诸位 大人的对头。我将这个消息告诉你们，以便诸位大人知道此事进展到何种地 步，并能对此深思熟虑，采取你们认为对于公共利益最为合宜的措施。
如我在此前所述，鲁昂枢机主教将于周五或周六离开此地，皇帝陛下 的大使将同他随行。枢机主教已经被任命为法国的教皇特使。沃尔泰拉教 座大人让我记得告诉诸位大人派两三个人，旅行一天的路程到锡耶纳这边 来，以便同他们商讨有关城邦公共利益的事情，主要是有关蒙泰普尔恰诺 和比萨的事情。他还建议你们派一个人同他一起出访，并能够出席他同皇 帝陛下的会谈。教座大人认为此举无论从什么意义上说都是非常有益的。
瓦伦蒂诺公爵还待在鲁昂枢机主教的府邸，受到相当的礼遇。昨天晚 上，他由重兵护卫被带到卡斯泰勒 ·德尔 ·里奥那里。卡斯泰勒盛情地邀 请他在贝尔韦德莱共进晚餐，并且一整天都对他款待有加。人们相信，在 鲁昂枢机主教离开之后，公爵将会被带到圣安杰洛城堡继续软禁。向诸位 大人致意。再会并祝好运。


发自罗马，1503年12月6日 仆尼科洛 · 马基雅维利，国务秘书





信件41



12 月6日



杰出的诸位大人：
诸位大人应该记得我在上月28日的信中所提到的内容。皇帝陛下的大





使又同沃尔泰拉枢机主教走到了一起，并且对他说： “教座大人，你们的 诸位大人似乎没有考虑我对你提及多次的那件事情，也没有就此给我一个 答复；然而，你们最好还是考虑一下并给我答复；我现在再次告诉你，皇 帝陛下将来到意大利，并从比萨获取利益，即大笔的现金和未来稳定的岁 入。皇帝还将把这座城市给予出价最高的买家。”我们的枢机主教回答 说，他现在没有办法给大使任何答复，而是要等到他与鲁昂枢机主教一同 前往佛罗伦萨的时候，他可以同诸位大人一同商讨此事，然后再给大使一 个答复。大使同意耐心等候。然后，他们谈到了那份和约。他说，在皇 帝同法国国王之间进行了长达1月的谈判后，这份和约即将签署，在其条 款中包含有一条，规定签约各方要保护任何一方的盟友，除非双方之一有 某种特殊的、哪怕是对另一方的盟友不利的权利。他还说，威尼斯人仍然 试图援引这一条款来保住他们所夺取的利益。沃尔泰拉枢机主教回答说， 这些条款将十分有利于皇帝陛下和法国国王，为他们在意大利壮大自己的 势力提供绝佳的机会，同时也有利于他们邦国的安全。这是因为，这份条 约将使威尼斯这样的强国愈发强大，而使佛罗伦萨这样的弱国愈发弱小。 他因此而禁不住要说，尽管他的话不足以盖棺定论，但对他来说很显然 的是，在任何人能够意识到之前，诸位大人会决定同威尼斯人首先达成和 约；你们对佛罗伦萨的利益漠不关心，以至于你们的国家将会四分五裂， 受制于人。沃尔泰拉枢机主教觉得，这些话稍稍让大使收敛了一些，能让 他自己好好反省一下。因此，大使离开时态度变得谦和了许多。这位大使 将同鲁昂枢机主教一同路过佛罗伦萨，诸位大人届时将好好考虑如何应对 他才对我城最有利；等等……①











①这封信和下一封信都是从朱利亚诺 · 德 · 里奇(马基雅维利的外孙、遗著保管人)的一份手稿中摘录 下来的。他说，因为他是从一张残缺不全的信纸上抄录下这2封信的，故而信是不完整的。下一封信(第 42封)是写给佛罗伦萨一位显赫公民的，此人可能是正义旗手皮耶罗 · 索德里尼。 ——英译本注




信件42



杰出的诸位大人：
我收到了你们21日的信，尽管我无法辨认签名，但我还是能够认出字 迹和风格。然而，即使我出了差错，我写给诸位大人的回复既非不合时 宜，亦非漫无目的。你们指出，在丢失了法恩扎之后，罗马涅的其余地方 就陷入重重危险之中。你们向佛罗伦萨人表示，他们需要考虑一下自身的 利益，因为那些能够和应该这么做的人对此漠不关心。你们担心教皇已经 同意了威尼斯人的行动；你们在法国事务问题上自欺欺人；你们还提醒我 要始终不要忘记发现新的情况和使用新的手段[以获得信息]。尽管这一切 都已经在写给我的信里正式提出来了，而且我也尽可能详细地回复了你 们，以使你们对我所写的内容做出决定，但为了不疏于职守，并按照诸位 大人的要求去做，我回答问题时尽量使用平常的语言。如果我在遣词造句 方面过于正规，这并非我刻意而为。你们再次表达了这样的愿望，即教皇 和鲁昂枢机主教除了言辞之外，应该拿出一些有效的办法。你们认为，由 于缺乏实际的措施，根本无法阻止威尼斯人已经做过的事情，而且他们还 将继续为所欲为下去。你们已经通过那种你们所熟知的方式，就此事向教 皇和鲁昂枢机主教提出了请求。那些决定的结果我已经写信告知你们了。 教皇希望威尼斯人的行为能够使他满意，而且鲁昂枢机主教也相信，他仍 然有时间以和平、停战或者取胜的方式来挽救局势。他们二人都是这么 想的，都听不进任何同这个想法不一致的人的建议。因此，你们可以得出 结论，你们绝不能指望从这里得到任何军队或钱款，你们能得到的只有谕 令、书信或者监察使节。这些东西的多少还得取决于教皇和法国国王的考 虑。而他们的考虑到底会是或者应该是什么样子的，你们一定能够做出判 断，因为你们一直观察着意大利的形势， 一直在查看其他人能为你们的安 全做些什么,以及你们能从其他人那里期待得到什么,并以此来捍卫自己 的利益。就我们现在能够期望从这里得到什么而言，我已经写得够多了，





不能再重复什么了。我只想补充一点，如果鲁昂枢机主教向你们要求其他 东西，不论是军队还是詹保罗的服役，你们都要向他表示，你们需要这一 切来保卫自己城市的安全……在这个方面，你们不要同他理论，否则他会 火冒三丈，会像一个恶魔一样，叫喊着让上帝和人共同做见证，要是有人 胆敢动他一根汗毛，他就会拿起武器，或者，他会提供援助，以使罗马涅 免于陷入危险。如前所述，他认为自己对此总是能够及时应对。对此地发 生的事，我能够写的就是这些了，我不认为如果有人想要写出实情的话， 能比我写得更多。
尼科洛 · 马基雅维利






信件43



杰出的诸位大人：
随件寄去的信是昨天写的。这封信是想告诉诸位大人，鲁昂枢机主教 明天无论如何都会启程，并且明晚将在布拉奇诺住宿。罗马教廷的所有枢 机主教今天都到他那里去了。他确实对每个人都很好。他总是比人们想象 的更加平易近人、和蔼可亲，是一位伟大的领主和法国人。瓦伦蒂诺公爵 还待在这里，尽管公开的说法是他将和鲁昂枢机主教一同出行。我再次提 醒诸位大人，请派人前来与之会合，其原因如前所述。
我和安东尼奥 ·塞尼谈过了有关莫提诺的事情；他今晚上告诉我，明 天他要告诉我某件事情。
我提醒诸位大人考虑一下有关唐米凯莱解除武装一事，以使这些罗马 人不会像保罗 · 奥尔西尼做过的那样去做。我在此前的信中我曾写到过此 事，这里要再次提醒你们。再会!


12月7日，发自罗马，1503年 仆尼科洛 · 马基雅维利，国务秘书

Opere complete di Niccolò Machiavelli




信件44



杰出的诸位大人：
我昨天晚上收到了诸位大人4日和7日的信，那些信没有什么别的内 容，只是确认截至那个日期，你们收到了我的许多封信以及劳吉亚主教同 彼得罗 ·德 · 奥维耶多大人到达的消息，还有就是提到了你们写给我但我 尚未回复的其他事情。我写这封信是为了保持我写信的习惯。鉴于并没有 什么紧迫的事情，我将通过平信寄出。我在6日和7日已经就鲁昂枢机主教 启程之事写了2封信给你们，那些信是通过来自里昂的一名信使递送，并 由戴尔 ·本内加急寄出的，我相信到此时为止，信已经到了佛罗伦萨。正 如我说过的那样，鲁昂枢机主教已经于昨天启程。但他还没有到达布拉奇 诺，也没有离开这里超过2英里；他今天晚上会到布拉奇诺住宿，并取道 佛罗伦萨，然后前往伦巴第地区。我不准备再重复那些我已经写过多次的 内容，即有关派人同他一起前往德意志的话，我估计，你们就此事已经做 出了合适的决策。瓦伦蒂诺公爵仍然住在鲁昂枢机主教府邸的房间内，今 天晚上是由教皇手下的人看管。人们相信，为了避免这样做带来的麻烦，教 皇会将他关押在城堡里。人们对此议论纷纷，各种传言甚嚣尘上，比如，教 皇已经答应鲁昂枢机主教，一旦那些城堡到手，就放掉公爵；还有就是公爵 的女儿会嫁给年幼的行政官，而她的嫁妆就是罗马涅，如此等等。
诸位大人要求我写信报告有关法国人和西班牙人的情况，包括他们正 在做什么、他们的处境如何、他们已经到了哪里，以及这里有关他们的说 法和意见。对此，我在上个月21日的信中详细地做过回答。自此之后，两 军在战场上的态势未发生改变，只是在程度上更糟糕，因为他们的军需补 给更加匮乏；总而言之，我说过法国人在好几个星期之前在加里利亚诺河 上架设了一座桥，并占领了河对岸，构筑了一个工事。他们现在仍然在坚 守此处。目前，在加里利亚诺河对岸的法国人，也即防守工事的那些人， 数量大约有200步兵；所有剩余的法国部队都在河的另外一侧，四分之一





的部队守卫着那座桥，其余四分之三的部队则分别驻守在距此大约5、6、 10英里的地方。西班牙人在加里利亚诺河对岸，他们挖掘了一条距离法国 人的工事约1英里的壕沟，并在其上构筑了2个工事，并严加守卫。他们的 大部分部队都驻守在附近，其余的部队则分散在其他阵地上。这就是双方 的战场形势：任何一方都既无法采取攻势，也无法压迫对方；既被河水泛 滥所困，又苦于连日滂沱大雨；交战双方都已经精疲力竭，苦不堪言；人 们相信哪一方忍耐到底，哪一方就会获胜；然而，我目前无法确切知道哪 一方能够忍耐下去，因为这里的人们正如其他地方的人一样，都在感情用 事地发表意见；因此，我们需要耐心等待，静观其变。的的确确，西班牙 人到目前为止多次尝试过想破坏那座桥，并希望将法国人从那个工事里驱 逐出去，但他们一直都未得逞。这就是双方目前的形势。我在21日的信中 就是这么写的，然后，双方就一直保持这样的僵局没变，我也不知道如何 再向诸位大人描述。一旦局势有任何新的变化，我就会报告；然而，如果 始终没有什么变化的话，我也不知道写些什么为好，只好实话实说。
在我前一封信中，我告诉过诸位大人，按照你们的指示，我同安东尼 奥 ·塞尼谈了一次；今天，这位安东尼奥约见了我，同我谈起了莫提诺的 事情，我从他那里得知的情况如下：他为法国人服役的合同在上一个圣安 德莱亚节的最后一天到期了，并且无论对方出什么条件，他都不会再续签 合同了；然而，他很难获得他们的许可，尽管他一直待在圣塞维里诺，等 候批准。他表示非常愿意为诸位大人效力，但他并不着急。他拥有2艘战 船，但不想只带上1艘，而是要2艘船一起服役。如果每月能够获得900达 克特，他就很满意了，并且愿意提供诸位大人所需的任何安全保障。他还 说，除了2艘战船之外。他还有一个兄弟，也有3艘双桅船，只要每个月支 付300弗罗林，他的兄弟就会带着全部3艘船明天就为你们效劳。诸位大人 请目前仔细考虑一下此事，然后回复。向诸位大人致意。



1503年12月9日，发自罗马
仆尼科洛 · 马基雅维利，佛罗伦萨国务秘书

Opere complete di Niccolo Machiavelli







信件45



杰出的诸位大人：
我的上一封信写于9日，通过平信寄出，此信在我写这封信的时候应 该已经到了你们手上，而这一封信会通过今晚出发的信使寄出。我在那封 信中提到了鲁昂枢机主教的离开，以及我通过与安东尼奥 ·塞尼的交谈所 知道的莫提诺的想法。然后，我就收到了你们8日的信件。我把这些信交 给了卡斯泰勒 ·德尔 ·里奥，并转达了你们对劳吉亚主教和两位携带信物 的使节的看法。他表示已经知道了所有这些事情，还说教皇只会对诸位大 人更加满意。我还将同样的事告诉了圣乔治枢机主教，他也对我表达了同 样的意思。显而易见，劳吉亚主教写给教皇的报告对你们非常有利。他在 报告中对诸位大人所做的事情给予了说明。无论是卡斯泰勒还是圣乔治枢 机主教都表示知道了弗利的使节要来。 一旦他到达，沃尔泰拉枢机主教或 者我会执行诸位大人交代的任务。
我没有听到关于唐米凯莱的任何消息，无法为诸位大人提供任何有关 此事的消息；一旦得知任何情况，我会马上报告。我要非常谦卑地提醒诸 位大人回复教皇陛下的谕令。如果你们在处理这个问题的时候这样做，教 皇陛下对佛罗伦萨城就会变得更加友善。
我注意到了你们所写的有关奇泰尔纳城堡的内容；教座大人说，在相 似的城池，通常会派出一名城堡主守卫和管理；因此，诸位大人要尽早决 策。一旦你们在此事上做出决定，就请将这名城堡守卫的名字告诉我，同 时，也请指示我们从哪里能够得到此项开支。
来谈谈你们对公爵的不满吧。任何被诸位大人派来负责此事的人，都 必须拥有为达到目的所需的权力，这样才能够代表你们。因此，你们可以 任命这里的某位公民处理此事，或者可将此事交给即将启程来此地的一位 使节处理。后一种方法也许会更好一些。





瓦伦蒂诺仍然留在他此前所在的地方，也就是我在9日的信中已经提 到过的地方。我们可以拭目以待，看看罗马涅的那些邦国会对他做些什 么。关于法国人方面，除了我在此前寄给你们的信中所说的那些事情，没 有什么别的可写。人们相信，如果这种天气状况仍然持续的话，这2支军 队无论如何都会采取某种针对对方的行动。
诸位大人指示我随同鲁昂教座大人一同前往佛罗伦萨，如果他已经先 期离开的话，我就要通过驿道系统加急赶路，这样才能在他之前赶回佛罗 伦萨。你们的信昨天才到，鲁昂枢机主教已经在周六离开了，因此，我只 能通过驿道系统赶回去，这样做起来对我来说是非常困难的。由于我受到 了罗马这个城市流行疫情的影响，患上了咳嗽和黏膜炎，头痛不止，胸闷 难受，像驿道这样的鞍马劳顿、旅途艰辛， 一定会使我的身体吃不消。然 而，我一心想着遵守诸位大人的命令，决定一试运气。但沃尔泰拉教座大 人坚决不同意我离开。他认为，根据你们在信中的内容，你们的使节到此 地至少要20天。如果他要待在这里，又没有人帮他在公共事务上做处理的 话，不仅他本人将不堪重负，对城邦而言也有害。教座大人的意见非常坚 定，因此，我便服从了他的要求，并希望诸位大人能够批准。我这么做， 是因为受到了教座大人对共和国热爱之情的影响，以及全佛罗伦萨托付于 他的信心的影响——他对此是当之无愧的。尽管如此，我还是会严格遵守 诸位大人的进一步指令。再会!



发自罗马，1503年12月12日 仆尼科洛 · 马基雅维利，国务秘书
我差点忘了告诉你们，一些罗马贵族给了沃尔泰拉枢机主教一份清单 (附在邮件里),据说是他们所丢失的物品。他答应将其寄给诸位大人， 并将此事交托给你们。诸位大人请就此事给我们答复。

Opere complete di Niccolo Machiavelli







信件46



杰出的诸位大人：
这位信使非常出人意料地要离开，我只能匆忙地给诸位大人写这封 信，报告这里发生的事情。
昨天晚上，这里的法国人得到消息，孔萨尔沃的步兵再也无法忍受种 种恶劣的条件，主要还是由于得不到欠他们的军饷，于是突然弃营而逃。 这突如其来的哗变使得孔萨尔沃不得不退到了塞萨，而那里却正疫情肆 虐。法国人听到西班牙人撤退到塞萨的消息后，感到非常困惑，于是，他 们就派了一支20多名骑兵组成的小队，渡过加里利亚诺河，侦察情况，发 现西班牙人已经弃营而逃，留下大量辎重和没有什么用处的东西。这支骑 兵小队袭击了西班牙人，并抢了普洛斯佩罗 ·科隆纳大人的行李。这些法 国人就是这么说的，他们还出示了信件证明事情就是这样。如果相信这件 事是真的，而且天公作美，法国人就很有可能继续乘胜追击。无论发生什 么,我都会及时写信将情况报告给诸位大人。为了不让这位信使再等下 去，我会在下一封信中详述。再会!


发自罗马，1503年12月14日 仆尼科洛 · 马基雅维利，国务秘书





信件47



杰出的诸位大人：
我今天给诸位大人写了一封短信，通过这些法国人所派出的信使寄 出。因此，没有留给我太多的时间。然而，我还是告诉了你们这些法国人





所讲述的发生在加里利亚诺河的事情；也就是说，西班牙的步兵由于没有 得到军饷，便违背了孔萨尔沃的意愿，起而哗变，弃营而逃，使得孔萨 尔沃不得不率领骑兵撤退到了塞萨。据说，其中的大部分因疫情暴发而 死在那里。他们还说，当法国人得知这个消息之后，就派出了20多人的 骑兵小队前去侦察，见到西班牙人已经逃出了营房，大量辎重尤其是炊 事器具丢得随处都是。这20多名骑兵抢夺了普洛斯佩罗 · 科隆纳大人的 一部分行李。这就是我提到的所有情况， 一旦我听到什么新的消息，将 立刻向诸位大人报告。我从帕格罗 ·鲁切拉伊(此人同奥尔西尼家族过从 甚密)那里听说，他们还没有按照承诺给他们的那份军饷，于是便公开反 对孔萨尔沃，并决定一走了之。我们从各个方面听到的情况都是西班牙人 非常缺钱。
我在以前的一封信中告诉过诸位大人，卢卡 ·萨维洛领主派了他的一 名手下到这里，代表他进行抗议，表示他无法再忍受拿不到军饷的状况 了。诸位大人就此事尚未给我回复。卢卡领主的人非常失望，而我也不 知对他说些什么是好。此外，安布罗焦 · 达 · 兰德里亚诺大人昨天来到 这里，带了执法官的信用证给枢机主教；他向枢机主教和我抱怨了他自 己和他的连队遭受的苦难和军饷的匮乏；他抗议道，要不是法国人给了他 们一些钱，他们就都要饿死了；由于他从法国人那里要不到更多的钱，他 将要被迫带着自己的队伍离开，哪怕这样做会使执政团蒙羞。但他非常不 情愿这么做，并且，到目前为止，他还是带着他的连队还有其他军官坚守 岗位。除了他自己手下的500名兵士之外，据说他还有40骑兵和10名弓箭 手。除了他原先效力赢得的100达克特之外，他还希望至少得到军饷的四 分之三。我答应他会写信提及此事，并向诸位大人禀报，正如我现在所做 的。我请求诸位大人及时给予我回复，因为我正急切地等待着答复。安布 罗焦大人是8天前离开军营的，他提到了补给十分匮乏，食物短缺，居无 定所，军营内只有不足900骑兵和6000步兵，而西班牙人则得到了步兵的 援军。然而，他还是认为，他在这里所提到的西班牙人撤退的消息应该是

Opere complete di Niccolo Machiavelli




真的，因为他确认西班牙人没有办法购买给养。几个星期以来，他们一直 强迫当地人为他们提供补给。但是，鉴于他们再也不能强迫那些本地人 了，他们不得不自行在任何能够得到补给的地方寻找。他提到了法国人并 未取得胜利的3个原因；首先，最主要也是最重要的是，他们在罗马城下 已经丧失了太多的时间，而那正是渡河前进的最佳时机，不会遭受洪水和 暴雨的阻挡，因为孔萨尔沃也还未准备好来阻挡他们的前进。第二个原因 是他们没有足够的马匹来驮运他们的大炮，以至于他们每天前进的距离不 超过2英里。第三个原因就是严酷且仍在持续的冬天。他还确认说，每当 他们要发动攻势时，气候总是变得加倍恶劣。考虑到这些，他断言说，即 使孔萨尔沃不被击退，他也不会冒险进攻法国人，因为他们处于非常坚固 的工事里，可以给任何试图进攻他们的人以迎头痛击。当被问及法国人是 否在向前进的时候，他说尽管现在孔萨尔沃已经撤退了，如果地面仍然不 干的话，或者，即使地面干了，如果没有得到更多的公牛、水牛或者马车 的话，他们也无法牵引大炮。他还提到，卡昂的执法官对于拿不到军饷非 常不满；因此，至为尊贵的沃尔泰拉教座大人认为，如果诸位大人能够负 担得起这笔开销的话，就应该抓紧时间支付军饷。
今天我收到了你们10日和11日的信，是给沃尔泰拉枢机主教的。你们 认为我已经在回佛罗伦萨的路上了。至于我还没有离开的原因，我已经在 上一封信中写过了。枢机主教认为我留在这里是合适的，因此不希望我离 开。我们从你们的信中知道了我们为什么没有得到有关彼得罗、卡尔洛大 人或者佩鲁贾主教的消息。所有这些都会在必要的场合得到说明，而且你 们有关唐米凯莱的说法以及从法国方面来的消息也是如此。所有事情都会 令教皇陛下满意，尤其是有关唐米凯莱的消息。我们会监督他被发配到诸 位大人认为最合适的地方去。请诸位大人多多关照。再会!


发自罗马，1503年12月14日 仆尼科洛 · 马基雅维利，国务秘书






政务与外交著作
Legazioni,commissarie,scrittidi   governo




我不想忘记告诉诸位大人，几天前， 一位过去给圣安杰洛枢机主教做 过秘书的人由于同那位枢机主教的死有牵连而被捕。据说此人在2天前招 供，他是得到了教皇亚历山大六世的命令，毒死了那位枢机主教。他将被 公开烧死，而枢机主教的一个厨子和一名管家则逃之夭夭。他们正再次开 始调查此事。瓦伦蒂诺公爵还是老样子，我已经说过好几次了。我想提醒 诸位大人，如果你们希望对他提起诉讼，请来一个你们认为合适的人，此 人应得到你们授予的充分诉讼权力，等等。





信件48



杰出的诸位大人：
我的上一次邮件是14日寄出的。里面首先是一封短信，交给了这些法 国人所派出的一名信使；第二封信交给了乔瓦尼 ·潘多尔菲尼，他答应我 将通过费拉拉邮驿将信寄出。这位乔瓦尼向我抱怨，他寄送信件的费用没 有得到报销，因此，他请求我不要忘记提醒诸位大人这件事。我这么做也 是不得已而为之，因为，要是这里发生了什么紧急的事情，需要马上将情 况报告给你们的话，我就毫无别的办法，不得不满足他开出的条件；此 外，他还告诉我，有人还给他写了信，除了其他的事情，还提到了他的服 务不尽如人意，这更增加了他的抱怨。在我的上一封信中，我写了我所了 解到的有关西班牙人的情况，以及安布罗焦 ·达 ·兰德里亚诺大人告诉我 的那些事情。他派了他的一个手下，带着沃尔泰拉枢机主教和我的推荐 信，前往了佛罗伦萨。有关安布罗焦大人，我没有什么别的情况要向诸位 大人报告了，只会耐心地等候你们的回复，以便我知道如何应对他。有关 西班牙人的消息得到了证实，你们可以从随信附上的一封信的摘录中看出






马基雅维利全集
Opere complete di Niccolò Machiavelli




端倪，此信发自加埃塔。①我们正等着看下一封信的内容；这里的许多人 都相信，这件事将有利于双方达成和平，除非发生了更大的灾难。无论发 生了什么,诸位大人都会在第一时间得到报告。
你们的上一封写于11日的信是寄给沃尔泰拉枢机主教的，他已经将其 中的内容同教皇陛下交流过了。教皇对米凯莱彻底投降感到非常满意。唯 一还没有确定的就是如何或什么时候将其带到这里。枢机主教相信明天就 应该将此事彻底解决。教皇陛下对于6日从法国来的消息也非常满意；稍 感遗憾的是他的使节受到大雪的耽误，但他得耐心忍受，因为这是比他更 大能的主导致的。因此，他还无法得知他的使节此次出使能带来什么结 果。威尼斯的大使希望同教皇达成和解，却还未找到合适的办法。他在不 断地向圣乔治示好。这里的人担心，圣乔治是否在通过这种手段诱使教皇 默许威尼斯人占有法恩扎和里米尼，后者反过来则支持他的侄子们在弗利 和伊莫拉复辟。人们相信，教皇不会同意此事。然而，也没有什么人努力 来揭发这些阴谋，并阻止其发生。我们正在等待你们有关奇泰尔纳的最后 决定，以及你们关于瓦伦蒂诺公爵的指示。向诸位大人致意。再会!


发自罗马，1503年12月16日 仆尼科洛 · 马基雅维利









①文中提到的这封信如下(这份副本是从一封写于1503年12月10日发自加埃塔的信中摘录下来的，信是 温琴佐 · 迪 · 劳达托写给罗马的皮耶罗 · 卡瓦尔坎蒂的)。
事物的本性产生了作用。你一定要知道，西班牙人设在加里利亚诺河边的军营崩溃了，士兵再也不 能忍受拖欠他们的军饷，因为，留在那里的人数大为减少，他们已经受够了。据说，那些部队都退到了特 拉尼、塞萨、卡里诺拉和卡普阿，因此，我们的部队前进到了塞萨，我相信他们将毫无困难地会师，因为 在对面的那些人正如我说的那样已经逃之夭天了，唯一的拯救办法就是他们能够集合起来。他们终于解放 了这个行省，就像是从监狱里将人们释放出来；你应该知道路易 ·达 · 阿尔斯的所作所为正如一位英勇的 指挥官，带着大约3000人的步兵和600侦察轻骑兵以及200重骑兵勇往直前；他让普利亚地区的所有城镇 都俯首称臣，最后，他还夺取了特洛亚和圣索维洛，而且现在，如果他愿意的话，还可以进军到特里帕尔 达。我认为，敌人如果发现自己处于腹背受敌的状态， 一定会惊慌失措。雪上加霜的是，敌人已经弹尽粮 绝，钱饷不济，而我方则军饷充裕。愿上帝结束这场消耗巨大的战争。——英译本注





政务与外交著作
Legazioni,commissarie,scritti di governo




信件49



杰出的诸位大人：
送这封信的人是安布罗焦 ·达 ·兰德里亚诺的一名手下。他派此人前 往佛罗伦萨，是为了提醒你们他此刻面临的种种需要。因为我在14日的信 中详细地向你们汇报了此事，在这里就不再对此事进一步扩展了。我只提 一下信中的内容，这些内容会由眼下这位信使向诸位大人做出详细的解 释。此人、安布罗焦大人还有我自己向诸位大人致意。再会!


发自罗马，1503年12月16日 仆尼科洛 · 马基雅维利，国务秘书①
























①在写完这封信后，马基雅维利就返回佛罗伦萨了，沃尔泰拉枢机主教索德里尼在如下这封信中写道：
杰出的诸位大人：
我的上一封信写于15日，今天我收到了你们14日的信，要求我给你们一个简要的答复。你们应该满 意我按照你们写给我的指示去做，而且，尼科洛 · 马基雅维利会向你们做口头报告。遵照你们的指示，他 通过驿道系统返回了佛罗伦萨，尽管他本人身体不适。这是有悖于我的意愿的。正如我多次写过的那样， 我希望这里要有一个公共形象的代表，在我不方便处理或说话的时候能够代为操办。我也不必亲自在许多 场合出现，只要有这样一位全权代表合乎礼仪地处理就行了。我请求诸位大人能够派遣合适的人来，因为 这里非常需要。尼科洛会详细地向你们汇报其他事情，诸位大人应该非常热情地拥抱他。正是由于他的信 心、热忱和谨慎，使得我们不太可能在他身上要求更多了。你们已经详细地了解到了有关奇泰尔纳和这里 那些罗马贵族的事情了，那些事情都需要认真考虑并妥善处理，因为它们现在相当重要，而在将来则会变 得更加紧迫，正如许多类似的事情所证实的那样。再会并请多多关照。
发自罗马，1503年12月18日
见信如见人，索德里尼 沃尔泰拉枢机主教 ——英译本注













第二次出使法国宫廷


1504年1-2月





尼科洛 · 马基雅维利被派往法国。尼科洛 · 瓦洛里作为佛罗 伦萨共和国的大使常驻在那里。当孔萨尔沃 · 德 · 科尔多瓦在加里 利亚诺击败了法国军队并夺取了加埃塔之后，他向西班牙的天主教 国王陛下做了保证，说他在夺取那不勒斯王国之后，就会向佛罗伦 萨进军，目的是为了变更佛罗伦萨政府，并且重新在米兰扶植斯福 尔扎的政权。如此一来，他就能彻底清除法国人在意大利的势力。 对此，佛罗伦萨人终日提心吊胆。这次出使的目的，就是确保佛罗 伦萨从目前法国和西班牙之间所签署的停战协约中得以保全。在这 份协约中，佛罗伦萨人将被法国国王视作其盟友和支持者，并包含 在其阵营之中。参见博纳科尔西的《事记》和圭恰迪尼的《意大利 史 》 ( 第 6 卷 ) 。








执政团致法国国王①



1503/1504年1月18日



笃信王陛下：
我们派遣我城公民和国务秘书尼科洛 · 马基雅维利出使笃信王陛下， 我们委托他亲自向您呈报诸多事务；敬请陛下给予此人充分信任，他向国 王陛下所说的一切正是代表我们要说的话；我们将我们的城邦和我们的人 民谦卑地交托在陛下手中。




①以下3个文件英译本未收入，依据贝尔泰利编校本译出。 ——中译者注





政务与外交著作
Legazioni,commissarie,scritti di governo




执政团致鲁昂枢机主教



1503/1504年1月18日



在耶稣基督里至为尊贵的枢机主教阁下：
我们派遣前来出使笃信王陛下的是我们城邦的公民和国务秘书尼科洛 · 马 基雅维利，我们交托给他的任务是以我们的名义呈报诸多事宜；敬请至为尊贵 的教座阁下满怀信任地接待他，他在阁下面前正如我们同您说话一样。


执政团致内穆尔公爵



1503/1504年1月18日



杰出的领主阁下：
为了向国王陛下通报一些事宜，我们派遣我们的城邦公民和国务秘书 尼科洛 · 马基雅维利出使；我们素来听闻领主阁下对我们城邦充满善意， 常常在我们所有的利益上给予帮助。我们不愿有所疏忽，特派遣他以我们 的名义拜访阁下，并向您通报目前所发生的事情。希望领主阁下给予国务 秘书充分的信任，并一如既往地继续保持对我邦的善意，协助操办我们的 诸多事宜；我们对此永远感激不尽。


委任状
