# 政务著作 · 上卷 · 致诸位杰出的大人

致诸位杰出的大人
仆弗朗切斯科 · 索德里尼 沃尔泰拉主教，大使





信件8



索德里尼致执政团



诸位杰出的大人、我无比荣耀的主人：
向你们致敬!
今天早上，面见了在费尔米尼阿诺营帐中的公爵阁下，并将诸位大人 回复的内容向他通报；公爵阁下告诉我说，他还不想回去，他在这些事情 上表现得相当起劲，并且进军到了那里。这就是我已经做的事情，我陪着 他走了不少地方；我觉得诸位大人的信并没有使事情有所改观，我已经将 信的内容都念给他听了，让他很好地了解了我认为那些值得注意的部分， 然而，我还帮助并鼓励他把握住诸位大人的意图，以及那些诸位大人可能 会感到欣慰的事情；对于那些不可能的事情，尽量让他接受我们的抱歉并 希望等待合适的时机。他回答说，所有这些都是让一个人冷静下来的良





言，并且已经发生的事情证明了由此导致的那些习以为常的结果，而这正 是他不希望发生的，因为他所面临的紧迫形势使得他不得不团结你们的势 力，一如既往而不是一时一刻；而如果诸位大人不愿意这么做的话，他就 不得不寻求一切可能的手段来遏制你们，他乞求上帝见证，他一直以来都 期望着并且绝无二心地期望着与佛罗伦萨城邦的友谊和联系，而且现在 越发如此，鉴于我们双方在许多地方已经接壤；他谈到如若建立友谊所 带来的荣誉、利益和安全以及相反情形导致的后果；因此，他越发持有这 样的想法，同时认识到你们一方赢得他的友谊也会得到同样的利益，你们 一直以来同不同的人缔结为数众多的条约，承受了诸多猜忌怀疑，花费了 大笔钱财，承担了种种责任义务，他也希望你们给予他如此这般的真挚和 决心。我要是这样逐字逐句地重复这个句子的话，完全准确地引述是相当 困难的；他得出的结论是，你们无法摆脱这里的法国军队，因为他知道他 们的数量和特征，他也非常了解国王陛下和鲁昂枢机主教的想法，他们总 是考虑到教皇和他，对于二人非常看重，而不是对诸位大人，从你们那里 只能得到钱款，目前还在为他们提供大笔资金。除非他看到自己的要求全 被满足，否则不会停止；而且，他非常清楚地了解，他之所以能够对你们 那样做是凭借他个人、凭借军队、凭借声名显赫和他的邦国，然而，这一 切都不过是过眼云烟，他相信你们能够从他以及教皇陛下对你们的友好心 愿中得到某种好的结果，而教皇对你们的态度并没有什么改善；他最近收 到了教皇多封来信，教皇承诺在近几天里给诸位大人写信。我有礼有节地 回答了所有这些内容，然而我不清楚他的真实意图，我担心会出现关系破 裂，要继续等待得到诸位大人的信件，让我知道你们的最新指示。我说， 我觉得非常奇怪，如果公爵阁下不愿意继续同十人委员会长官打交道，不 再向诸位大人报告变化的情况，诸位大人为什么还要尽一切可能维护这种 关系；你们这种精心维护表现出一种稳定的想法；如果公爵不改变的话，
诸位大人这一方肯定也不会改变立场。我们在这一点上出现了相当大的分 歧，他向我做出这样的保证才就此打住，他永远不会有侵害我城的想法，






马基雅维利全集
Opere complete di Niccolò Machiavelli




并且，为了加强我们之间的友谊，他承诺为我们谋取诸多利益，而目前的 实际情况却与此恰恰相反；他的所作所为随心所欲，不但不指望别人会给 他好名声，甚至会引起他人的怨恨；如果他在这方面走得太远了，就像他 向我承诺过的那样，他愿意暂时停下来，恢复我对他的信心；他也会转而 采取别的行动，以此来看一看你们是否真的是他的朋友；然后，他还想看 看十人委员会的诸位大人是否如同第一天说的以及信上回复他的那样，他 还希望能够一一提到诸位大人的名字；如果你们诸位大人对此满意的话， 他也就对如此同你们打交道满意；只要诸位大人考虑清楚，寻求让他做一 件对于我们的共同利益有帮助的事情，而不是像去年那样，导致了相反的 后果；由于是你们批准的，除了那已经做的事情之外，再糟糕的情况也是 他所愿意的。关于变化，他表示不要求变更佛罗伦萨城邦的政体，但是， 为了能够更加安全和稳定，城邦需要更加团结；而从目前政府的情况，他 看不到任何这样的迹象，从去年发生的事情得到证明，他不希望你们从一 种形式的政府换到另一种形式，而是任由诸位大人来管理城邦，只要你们 能够信任他并保持不变；除此之外，还有做这件事的时机，如果将其交给 诸位大人，他认为你们就不会愿意在这种条件下前来这里谈判。他也非常 希望诸位大人能够有合适的安全保障，无论是循序渐进地加强还是有本质 的改变，如果不是从别的途径，就要通过那些值得你们信任的人；当然， 他不希望这些措施是永久不变而是随机应变，只要能够确保你们的安全稳 定；正如他非常希望从你们那里得到安全保障一样，他本人也同样时刻准 备着，在任何要求他这样做的时候给予诸位大人某种安全保障。在听了他 非常详细的回答之后，我发现他在前两个部分所做的决定是符合诸位大人 意愿的，我努力听到最后的部分，以了解他的意愿和安全保障；但他不愿 意明说，而是用很多让人产生种种猜测的话，让人回到带着某种过去那个 时候行文的旧条约①条款。他所说的安全保障是要拿城镇去作抵押，也就




①1501年5月签署的和约。 ——贝尔泰利编校本注





政务与外交著作
Legazioni,commissarie,scrittidi governo




是由他来看管，我觉得不应该过分给他压力，以便他有更多的时间来决 定。我非常认真地对诸位大人说，他似乎已经下决心无论如何都要保证你 们的安全，通过这种或那种途径，如果不是现在，就是别的时候；他说话 的语气中充满对自身实力及你们盟友的决心如此之高的信心，似乎有着这 样的坚定承诺，或者能够做到你们承诺的那些事情，或者同你们一道满足 于在他本人所抛弃那些人中引起分裂。另外，他承诺，如果你们同他达成 和约，能够给你们带来简言之有关联盟和归还你们失去的利益等方面的好 处，而你们似乎不会再有比他更好的朋友了。然而，你们必须尽快下定决 心 ，举行签字仪式，因为他不愿意也不能够老是这个样子。诸位大人命令 我要做的那件事情，因为我无法再在这里待下去了，你们知道我将要离 开；所有这些交往都要最为准确地记录在案，这使得我难以负荷，大部分 时候孑身一人，没有任何人可以商量。
公爵阁下将花上几天到战场去，以观察他们会对诸位大人做些什么: 他要一直推进到卡迈里诺，在那里有朱利奥大人带着他的连队；保罗大人 则率领着他的部队同维特利的部队会合，而公爵则率领着他自己的部队， 大约是3000精锐步兵，这是从他的大部队中挑选出来为他自己保留的。 他说无法控制保罗大人，但除了维特利和奥尔西尼为了自己的利益而行动 外，无论是他本人还是他的军队目前都不会对你们有任何的伤害，直至更 好地了解你们的意图。诸位大人极为英明睿智，定能从言语和事实中对局 势发展和世道人心中查明真相，从那些大兵压境的人中找到为城邦带来安 全和拯救之道，愿上帝赐福给你们。如果告知的情况有什么异常的话，要 归因于时机和通信往来的困难，要想到每一封信都可能被拦截下来。
我再次同公爵谈到了货物和骡子的问题，他回答我说，他已经给你们 写信，一切都得到了解决，按照诸位大人的意见，如果没有你们的同意， 绝不会放行。他被要求为教皇特使和吉罗拉米出具安全通行证，并且尽可 能对他们说友好的话，并在他们逗留期间帮助他们得到他们要求的材料。 阿拉曼诺在信中亲笔写道，他们的一名大使特意为此事出使，鉴于出发的






马基雅维利全集
Opere complete di Niccolò Machiavelli




时候没有对公爵说，因此受到相当的冷遇。
巴奇诺的服务非常好，我今天晚上将信寄出，现在是3点，还要报告 的一件事是，那支军队在国境内一无所获，正如先前得知的那样。请诸位 大人给予这位可怜的人某种顾念。再会!


发自乌尔比诺，1502年7月1日 致诸位杰出的大人
仆弗朗切斯科 · 索德里尼 沃尔泰拉主教，大使





信件9



索德里尼致执政团



诸位杰出的大人、我无比荣耀的主人：
向你们致敬!
卡恰罗多莱告诉我，他准备带着他的连队明天离开，这是出于诸位大 人希望他这么做的决定。我在昨天通过巴奇诺寄出的信中已经说得非常详 细了，用不着再向你们重复，用不着再让他跑路捎信，因此，没有写信交 给他；而且，在这一点上，我在等更好的机会来到，而不是现在。
朱利奥大人和保罗大人的人仍然没有什么行动；但是，保罗大人带着 他的重骑兵朝着安吉亚利方向前进了，同行的还有他的儿子法比奥以及洛 伦兹 ·达 ·塞利大人率领他的轻骑兵；朱利奥大人则带着他的部队朝向卡 迈里诺进军。除了例行的阅兵之外，没有听说公爵阁下的其他部队有什么 行动，一个资助人给了他们大约3000捆干草，这样他们就可以行军到任何 命令去的地方；至于要去什么地方，只有公爵自己知道，他就是这样小心






政务与外交著作
Legazioni,commissaric,scritti di governo




谨慎地指挥，在此前的信中，我已经说过多次。
今天3点，传来了安吉亚利和博尔戈失守的消息，他们还计划要夺取 皮耶维城堡和卡森蒂诺，以削弱诸位大人在那里的利益，他们希望将公爵 阁下的意愿引导他们的轨道上去；他们这么做使得法国人的援助减弱并变 得冷淡，他们对热那亚和那不勒斯感到害怕，诸位大人要对此局面三思而 行。然而，你们也不要进退失据，除了那些常规的准备之外，还要通知那 些能够为诸位大人提供帮助并带来希望的人，下定决心信守承诺，增强友 好情谊，等等。
7月2日



据说全部步兵和轻骑兵在唐米凯莱的率领下朝着卡迈里诺方向倾巢而 出，公爵本人几天之内也会到那里去。另外一些部队威胁着塞尼加利亚； 从罗马赶来的炮兵今天应该到了卡利附近，他们在那里可能会走两条路中 的任何一条；除非事实发生之后，否则人们无法知道是哪条路，因为这件 事涉及极大的机密、极高级的命令、极快的速度和极大的兵力，在前面已 经提到过这些。
我正在等待诸位大人让我如何行事的指示，尤其是这位公爵下一步的 行动，因为我不是时刻跟着他，他几乎是独来独往，也无辎重车队。诸位 大人按照你们惯常的谨慎睿智来做出英明决策，并且要考虑到公爵不会对 你们有所怀疑；千万不要忘了及时通报他如此行事的方式和时机，如果不 是今天，就在明天。我希望回到佛罗伦萨，这是出于个人的需要，恳求诸 位大人能够答应我的要求。
直到这里，人们才听说诸位大人已经花费巨大，而军队表现却不尽如 人意，尤其是步兵；他们希望你们还记得有一支山外的军队，其人数有数 千人，远远超过人们估计的3000人，这些人是出外作战的部队，而在作战 的情况下，这支军队常常分开使用。
今天是4日，通过这位信使寄这封信并没有花费邮资，此人将随同被

Opere complete di Niccolò Machiavelli




扣押的那批货物一同前往佛罗伦萨，按照公爵阁下对我说的那些话，他断 定这就是全部那批货物的数额；从各个方面，他对我们这些利益帮助极 大；然而，我在这里也没法做其他事情，不希望对我们的公共利益造成 损失。
如昨天说的那样，部队应该有所行动了；尽管那些从卡迈里诺出动的 军队给那些被包围的人造成某种困难，没有人怀疑公爵阁下只要亲临前 线，便可一举平息乱局，统御四境；他任命了一名治安官，是从那些人中 挑出来的。再会，诸位大人，向你们致意。


发自乌尔比诺，1502年7月4日 致诸位杰出的大人
仆弗朗切斯科 · 索德里尼 沃尔泰拉主教，大使





信件10



索德里尼致执政团



诸位杰出的大人、我无比荣耀的主人：
向你们致敬!
昨天，通过巴尔多 ·达 · 安科纳寄出了一封信，简要地描述了我这里 发生的事情，而随后发生的事情没有什么好汇报的(鉴于公爵阁下总是在 外面并且自从29日之后再也没有收到诸位大人的信了);但是，我担心你 们的信件是否被拦截了， 一旦皮耶维城堡失守，正如我上次说的，我想过 将这个情况通过邮递系统以某种方式寄给你们，然而，这件事拖延了这么 久，我觉得似乎不太正常，这里还有人为了诸位大人不断地努力得到有关





公爵阁下的情报,公爵对那些人不会再说什么好话了。平民公开地说,整 天都有人为了钱跑到部队和骑兵队中去,要和维特利手下的人结婚,然而 当有人要觊觎你们的利益或武力威胁你们领土的时候,就像这里所说的一 样,公爵阁下会亲自带着他的全部军队站在你们一边,采取相应措施。他 知道如何通过命令和意志在短时间内走上这条路。今天,他已经行进到了 杜拉特城堡,留在这里的你们的货物已经打包捆扎好了,随时能够启运给 你们。我今天也没有忘记派人前往军营,以了解公爵阁下什么时候离开那 里,他希望我做些什么,他回答我说,要我不要离开,因为明天或者后天 他就会到这里来;总而言之,我认为应该将这个消息告诉你们,以便让你 们知道我这里得到的消息,你们就可以更好地做出判断和决策了。这件事 不断地提醒我,公爵阁下无论现在或是在任何方便的时候,都希望无论如 何让你们知道,他是如何与诸位大人和平相处,让你们放心,他不喜欢默 不作声;在发生了利益损失并表现出相当的虚弱时,任何一点的善意都有 可能带来改变。
有人对我说,公爵的军营来了两位比萨的使节,但我尚未得知什么原 因,除了向他投降;因此,他们敢于这么说,过不了一周,皮斯托亚就会 像阿雷佐一样。
向诸位大人致以最衷心的谢意,你们总是以睿智努力将一切安排得井 然有序,并且非常小心谨慎地处理余下的问题;感谢你们能够准许我卸任 离开,我在此地忍受了极大的不便。


发自乌尔比诺,1502年7月5日 致诸位杰出的大人
仆弗朗切斯科 · 索德里尼 沃尔泰拉主教,大使






马基雅维利全集
Opere complete di Niccolo Machiavelli




信件11



索德里尼致执政团



诸位杰出的大人、我无比荣耀的主人：
向你们致敬!
在上个月29日之后，我这里就再也没有收到过诸位大人的信件，这里 每小时都听到新的事情发生，我对此相当闷闷不乐：这么长时间都没有 给这里的人留下好的影响，周围听到的声音对诸位大人颇有微词，并且 我城利益陷入日益窘迫的境地，那些心怀叵测之人，其人数还在不断增 长；那些对我邦心怀好感的人，都心存疑虑，我们的政府不久就会发生 变更。在这样一种充满怀疑的氛围中，这位杰出的公爵阁下对诸位大人所 表现出来的良好意愿，既不会停止，也不会消解；然而，我还是派安东尼 奥 ·迪 · 马太 · 德拉 · 皮耶维给你们送信，他有1匹栗色马给我送信，费 用是6里拉，以使诸位大人知道我有多长时间没有收到你们的信了；如果 那些信件被拦截的话，你们会根据所发生的情况答复。
公爵阁下现在在杜兰特城堡，同至为尊贵的教皇特使在一起，他们会 一同去你们所在的巴尔谷狩猎，以此放松消遣一番，公爵阁下说2天之内 会回到此地。
朱利奥大人的军队在弗朗齐奥多的指挥下已经到了卡迈里诺附近，随 后，唐米凯莱带着轻骑兵和数量可观的步兵也赶到了；法比奥大人朝向维 特利方向前进，率领着以前就计划增援的部队。加入公爵队伍的有不少贵 族和自由骑士，还有大约100轻骑兵，还有他的持戟兵以及三四个连队的 步兵。根据目前听到的消息，公爵阁下继续在罗马涅招募轻骑兵，据说人 数加起来大约有125人。在罗马涅的所有邦国，公爵下达命令，所有乡村 地区都要在隘口要道建起要塞，他所有的机密都只有他一个人知道，需要 有人更多地发现这些秘密，要是能够将其写下来则更好，然而，既没有人





能够很轻易地发现他的秘密，也没有人能够安全地写信寄出去，因为担心 这些信件在很多地方会丢失。
在切尔维亚，据说威尼斯人建立了防御工事，并在那里和拉文纳做好 了防御装备，向那里派出了大批步兵和骑兵；公爵阁下前几天亲自对我谈 起此事，他说意大利的这些邦国由于缺乏将领和军队，对于尽管是虚假的 消息每次都会忧心忡忡，宁可大动干戈积极备战，也不愿有一位出色的将 领为其运筹帷幄。我提到了诸位大人，凭借着他的友谊，诸位大人既不害 怕临近的邦国，也不怕危险的骚乱，而唯独害怕战场众多且分散；公爵笑着 说 ：“我感到非常惊讶，你们执政团千方百计地将军费花在武装一个个小城 堡上，成天担惊受怕它们被攻克，却不考虑一下你们那疲弱不堪的军队。”
今天是7日。昨天晚上大约2点的时候，传来了一个消息，瓦伦蒂诺公 爵在狩猎的时候从马上跌落，身体摔伤了，尽管还没有听说有什么危险， 然而在这里还是引起了不小的紧张，人们整夜都在担惊受怕，为慎重起 见，他的私人医生、拉米罗大人和亚历山德罗 ·斯帕诺奇大人马上赶了过 去。尽管他们还没有回来，然而，他们写回来的情况是非常轻微的，仅仅 是公爵的脸上有一点小的划伤，连最微不足道的危险都没有；而教皇特使 的脚脱臼了。由于人们对这件事有不同的说法，我还不太清楚具体的情况 如何。
现在是19点，你们的信使终于到了，带来一封2日的信和两封5日的 信，还有副本等等，而我立刻向现在住在杜兰特城堡的公爵派去了信使， 如果不是出了昨天晚上的事情，我还真不知道他在什么地方；我派了一个 愿意前往的人到公爵阁下那里去，给他一些暗示，想知道他是否真的愿意 去那里；他说非常乐意，恨不得立刻就策马上路，前往诸位大人怀疑公 爵所在的地方，并且尽快到达；的的确确，比起那个折磨了我8天的事情 来，这些事情值得我们付出更大的努力。至于接下来发生什么事情，我会 及时地写信告知。
我们现在是8日。我派往公爵那里的人回来了，公爵派人来告诉我此






马基雅维利全集
Opere complete di Niccolo Machiavelli




人不必去了，所以他昨天晚上留在这里，现在还是如此；从晚上4点进 来，直到16点之前都没有离开；我今天从不同的使者那里得到了一些消 息，按照常规试图听听大家的意见，我一直听到了24点，那个从公爵那 里派来的人告诉我，要一直等到明天，至少要到明天中午之前。我怀疑需 要更长的时间了解，为了不让诸位大人担心，我先派这位信使出发，尽管 我还需要尽力再做某种描述；我自己对于需要花这么长时间也非常吃惊， 开始渐渐明白我得到的那个消息；也许公爵从马上摔下来之后毁了容，不 愿意被人看到，也许是别的原因。我不会疏于职守。就这样向诸位大人致 意。如果我明天写信的话，你们马上就会知道；如果不写的话，你们就认 为我没有什么要说的。
向诸位大人致以诚挚的谢意，请尽快指示我。



发自乌尔比诺，1502年7月8日 致诸位杰出的大人
仆弗朗切斯科 · 索德里尼 沃尔泰拉主教，大使





信件12



索德里尼致执政团




诸位杰出的大人、我无比荣耀的主人：
向你们致敬!
昨天，我写了封信通过卡尔洛寄出，为了不让诸位大人担心，我将所 发生的一切准确地记录下来；今天直到这一刻，我一整天都心情忧郁，费 了九牛二虎之力希望能够被听进去，然而却没有达到目的，如果不是这位





公爵出了事故的话，也看不到原因，因为面临着异常险恶的局面，我不认 为有充分的理由推迟类似的谈判，我们要从头考虑任何一件事情；然而， 大约是晚上1点，公爵突然召见我，我同他在一起一直到2点，我们谈了 很久，涉及很多事情，我会非常详细地提到那些内容。总而言之，公爵 阁下就延误了对那个事故的说明表示道歉，他已经找到了解决问题的方 法，表示非常愿意建立起这种合作关系；他非常希望你们能意识到他的 良好心愿，并且能对此感到更加欢欣鼓舞；他说，当他看到诸位大人正处 于极大的危急之中，他更加愿意加强这种友好关系；他说意识到你们正受 到敌人的威胁，而且敌人正虎视眈眈。佛罗伦萨城邦的困难局面是由于意 见分歧和行事为人方式多样造成的，最终不得不完全仰仗法国人的援助， 如果那种援助规模较小，则对你们而言只是杯水车薪；如果援助规模过 大，则对于打算帮助你们的人而言不堪重负；对此，他似乎愿意同诸位大 人联合，你们就除去了来自敌人和盟友的一个巨大威胁，能够保障你们一 段时间的安全，并减轻你们每项额外支出，弥补你们今年在阿诺河上游地 区所遭受的损失。对于你们而言，无法承担一次性花费如此大数目的钱款 雇佣一支常备的军队，有了同公爵的合作，不但你们不用承担如此巨额费 用，而且还能得到相当大的利益。他做出这种推论，理由十分充足，我详 细地回答了他，我在回答中强调，必须坚持我们过去签订的条约，坚持旧 条款和国土的安全。经过一番长时间的辩论，他说，正如他从一开始就申 明的，他让佛罗伦萨城邦去决定其自身的幸福和自由；有鉴于此，他并不 满意谈论过去的条约，而如果我们回到旧条款，他就不需要考虑哪怕花费 一分一毫；如果采纳他的主张，按照诸位大人的命令，他愿意将其军队的 一半驻扎到佛罗伦萨境内承担防务，将那些部队的指挥官调拨给你们听命 调遣，他们不是你们的敌人，而是你们的自家人和你们的子弟兵，你们一 定会对他们十分满意；如果你们在自己家里接待这些部队有困难的话，你 们只要说一声就不必由你们来接待，因为他已经给了他的士兵足够的自
由，而且他知道这对你们负担太重了。他接着说：“我希望这些部队是挑






马基雅维利全集
Opere complete di Niccolò Machiavelli




选过的精兵良将，我甚至愿意出双倍的军饷；而且这些军人不太愿意同其 他部队混杂在一起；这些部队随时能够集合起来，如同其他服役的部队一 样，投人军事行动；这不是为了我的荣耀，也不是为了执政团，因为你们 执政团也非常愿意投入另一半军队。”我回答说，为了守卫诸位大人的邦 国，需要意大利的军队和忠诚可靠的指挥官，他说： “如果我们是盟友的 话，我会千方百计地保卫你们，不但凭借着这支雇佣军，而且还有一支数 量可观、装备精良并且人员齐备的军队。我准备了许多支由意大利人和山 外人(瑞士人或德意志人)组成的连队，都是千挑万选出来的精兵；这样 一来，他们就不会是你们的敌人，而是我的被造者；如果你们信任我，你 们就能信任他们；你们要相信，我同你们建立这种友好关系既是为了我的 荣誉也是为了我的安全；我绝不会食言；我非常清楚地知道，我们双方坚 持的条款，那些责任促使我更加急迫地确保你们的安全并夺回你们所失去 的东西，我一定会只争朝夕，尽快恢复你们的损失。至于安全方面，在过 去的一年里失去了很多，我希望将收复领土作为象征。如果，所有这些话 能够打消那些在这方面的阻力，我就满意了，为了遵守这个服役合同，非 常重要的一点就是佛罗伦萨人也要投入全部的军队和资源，无论是在教会 里或是在其邦国中，或者任何其他地方，所能够得到的宗教的和世俗的资 源都是如此；只要这些资源来源合法，评价这些资源没有对我们的上帝造 成损害，以免上帝以袍的权柄对我们报复。你们所了解的那个和约必须在 你们的同意下订立，然而，有关你方签署或者为你方签署的安全或者安全 通行证，必须与通行的规则相同。的的确确，教皇陛下似乎认为过去的那 个条约条款太不具约束力了，他既没有得到抵押物也没有得到博尔戈①,  等等；然而，他想做的那件事却发生在他自己身上；他越是对诸位大人心 存感激，便越了解你们的需要，那就是他并不希望在条款中加重你们的负
担，而是如前所述，减轻你们的负担。我提醒他要做好准备，防范敌人的



①教皇亚历山大六世假装要交出圣塞波尔克洛的博尔戈，实际上在考虑将其变成教会的领地。 ——贝尔 泰利编校本注





攻势，并击退敌人；他拒绝这么做，他说在我们达成和约之后，他就用不 着击退敌人了；我非常乐意在解约前3天解除武装；我就是这样写信给维 泰洛佐的；你们诸位大人也写信给你们的专员，不要因此事而造成混乱，
给那些希望趁火打劫的人留下可乘之机。你们要早做决定，因为我既不能 也不愿意再等下去了，尤其是那些想要伤害你们的人也不会再等下去了， 就要动手了。我试图在这段时间收复失地。”他还说， 一旦签署了和约， 他就会立刻着手此事，你们就能了解到，他希望你们承担自己的义务是出 于良好的心愿；但需要你们要谅解这一切，不要像去年对待乔瓦尼 ·本蒂 沃利奥大人那样，出于他的一片忠心，却造成了这么多不幸的事情；因为 他给你们设定了敌对的条件，所以他认为你们不得不时时防范。他希望 你们知道，如果诸位大人希望建立这个友好关系，正好教皇要求派一个大 使，诸位大人应该非常乐意派遣弗朗切斯科 ·佩皮作为大使。他说对此感 到十分高兴；然而，非常肯定的是他要比教皇陛下自由自在得多，你们也 必须马上派出官方的使节以结束和终止混乱局面，另一方面，承担起你们 的责任和花销；不要指望消除所说的话的一个音节，因为被人强迫做事好 过从来没有想过去做。
诸位大人请以你们的睿智英明审时度势，考虑周全，并指示我今后在 这里应如何行事，对于发生在我身边的事情，我事无巨细毫无遗漏都向你 们报告了，希望你们采取对你们最为有利的措施。能够让人在言语上相信 的话，才是好话，公爵阁下今天晚上说了心里话。诸位大人凭借上帝的恩 赐，应该能够分辨诸色人等，如何判断对其信任的程度，如果你们决定尽 早采取行动或得出结论，请给我派这样的助手来，以使我能够卸下一部分 压在身上的重担；另外要向我指明应对之策，使我不至于徒劳无功；还有 就是我无比谦卑地请求诸位大人，恩准我的卸任请求，好让我返回佛罗伦 萨或前往罗马，在那里处理我自己的私事，由于我的一名私人秘书的无 能，那些事情已经变得一团糟。
格拉维纳公爵昨天到了这里，然后又返回卡迈里诺，因为韦南齐奥同






马基雅维利全集
Opere complete di Niccolò Machiavelli




他进行了面谈；他们谈了许多关于卡迈里诺的归属问题，以及保障财产和 人身的安全；此外，该城仍然处于重兵包围之中，其余的部队仍然在等待 采取新的攻势；也就是从罗马途经罗马涅运来的大炮，此外，有人在图谋 塞尼加利亚，还有人在图谋博洛尼亚。士兵中，有人说正在整装待命准备 在需要的时候壮大维泰洛佐。至于公爵阁下的想法，只有他自己最清楚， 他就是以这种方式治理邦国的；对我所说的言辞和表现仅仅是说说而已。 诸位大人须尽早采取应对之策，免得小洞不补大洞吃苦。
我以诸位大人给我写信的方式同拉法埃洛 ·德伊 · 帕齐谈过了。他为 自己辩解说，在那件事上并没有过错，正如诸位大人在他的一封信上看到 的那样，他承诺要竭尽全力成为一名好公民。今天晚上，公爵阁下对我 说，如果和约签署的话，他将收复所有损失，并且每时每刻都同你们一起 为了双方共同利益而奋斗；他非常清楚，这么做的结果是给双方带来荣誉 和团结，而那些表示要成为你们朋友的人却仍心存疑虑，因为曾经有人炫 耀地对佛罗伦萨的流亡者说过这些，而现在却对维泰洛佐和瓦伦蒂诺的堡 垒感兴趣。
现在是16点，收到了诸位大人一式两份的谕令，我还没有告诉任何人 这件事，除非我能够很清楚地知道有关佛罗伦萨利益的那些条件，否则无 法参与这里所有的那些利益游戏。再会!


发自乌尔比诺，1502年7月9日 仆弗朗切斯科 · 索德里尼
沃尔泰拉主教，大使






政务与外交著作
Legazioni,commissarie,scrittidi governo




信件13



索德里尼致执政团



诸位杰出的大人、我无比荣耀的主人：
向你们致敬!
昨天8点，我写了一封信通过菲利皮诺 ·达 · 巴诺寄出，通过这个渠 道，我还收到了诸位大人的信的副本，是巴诺家的一名信使送来的；按照 他对我的承诺，这是快递投送的邮件，然而，我还是备了一份副本，以便 至少有一份信件可以安全送达。
通过特罗切大人的信件了解到，公爵阁下准备携夫人尽早前去同他会 面；为了迎接教皇陛下以及笃信王陛下的预算数额巨大，据说，他们此行 除了教皇卫队和宫廷侍卫之外并没有带步兵或骑兵，人们猜测其目的，如 果不是处理其他种种繁杂的事务的话，就一定与那不勒斯王国的事情有 关。因此可以推论出，对于维特利家族和奥尔西尼家族的指挥可能会削 弱，还有那些在教皇国里的利益，尚未得到就要失去，其他事情与之相比 则要轻微得多。诸位大人必须将你们自身的利益牢牢攥在手里，还有我们 这一边的人，一旦无法得到别人的援助，就不会被别人不花什么代价、不 费吹灰之力、无需多少时间就掠走城邦的利益；了解到你们城邦能够在缺 乏那些利益的情况下得以保全，则伴随着困难和苦难，城邦永远都无法收 回那些利益。唯有凭借公爵阁下的友谊，似乎能够轻而易举地夺回你们曾 经失去的利益，这还需要重新考量，毕竟迄今为止尚未付诸实施；从这一 点可以看出，他持之以恒和坚持不懈地追求的目标，既不是上述任何利 益，也不是他想夺取坎佩里亚和卡斯特罗卡罗，更不是别的什么地方，而 是诸位大人能够想象出来轻而易举得到的地方； 一旦出现这样的机会，或 者在上述那些地方，或者在上述要失去的邦国之中，他不知道什么时候会 出现这样能够大干一场的机会，但他绝不会让这样的机会白白溜走。法国






马基雅维利全集
Opere complete di Niccolò Machiavelli




国王陛下对他的重视程度要远远超过对你们的重视，鉴于那些考虑，诸位 大人要十分小心；最好还是考虑清楚，不要等到反过来为人所擒的时候， 也许今天还未迫使你们适应他们的模式，他们明天就会这么做。然而，你 们要早作打算，秘而不宣，以免在重整军队和制止混乱方面进退失据，谁 要是试图对公爵造成伤害并从他那里获得利益简直不啻虎口夺食；而那些 蠢蠢欲动、不愿遵守各方和平共处并尊重相互利益的人，既没有时间作奸 犯科，也无法对目前意志坚定的各方造成精神上的波动；这正是合作带来 的各方需要的便利现实和极大共同利益。
公爵阁下正在从他受的创伤中逐渐恢复，然而，还是不大情愿让人看 见；如果不是因为这件事的话，他也许已经离开了；他的情绪有些不太稳 定，我再没有同他讨论过什么问题。在这种情况下，诸位大人要尽早决定 如何行事，因为除去你们这么做在时间上万分紧急之外，优柔寡断会带来 事情久拖不决并引起极大的不便。
一如既往地向诸位大人致意，再会并祝快乐!
发自乌尔比诺，1502年7月11日



〈在这两天里，戈洛 ·达 · 皮斯托亚大人到了这里，与保罗 · 奥尔西 尼大人秘密地进行了谈判，没有人向我说起此事，而提到的这位保罗 · 奥 尔西尼大人透露了一些在过去几天里他们所谈的皮斯托亚事情。〉①
今天是12日。我决定寄一封信，并附上这份副本，然而，安东尼 奥 · 德 · 帕齐到达的时间迟了，带来了一封诸位大人写于9日的信，他向 我提到，找到了一位信使，令我出发的路线更为安全，而且会提前许多 到达，我认为不需要另外再寄一封信了；于是，我就这样再等等你们的答 复，我不认为这么做会耽误很长时间。
在法布里亚诺来了公爵的一支大部队，他们在那里的军营储备了大量




①贝尔泰利编校本将此段文字标注为加密内容。——中译者注





的军需补给；并且在这里还有人看见他们用大车源源不断地向那里运送补 给，可以相信他将很快就会进行某种形式的征服。这里众说纷纭；如前所 述，真正的意图只有他自己知道。总是不乏有人觊觎法恩扎，维泰洛佐正 蠢蠢欲动，他已经下令在他的领地和所有附近邦国中进行动员，每家每户 都要出一名男丁参军。有人看到公爵阁下正在他位于费尔米尼阿诺和法布 里亚诺的军营里发饷，人们纷纷猜测，他正在暗中行事，酝酿一场大的行 动，一旦发现有所行动，或者诸位大人的军队受到压迫，由此产生的后果 可能就是另外一码事了，等等；或者会向其他地方发动一场大的突然袭 击。然而，这里的人们常常会发生头脚颠倒的现象，起初所猜想的事情， 到头来与预想完全不同，这全是公爵阁下惯常的行事方式造成的。
拉文纳的专员12日一整天都在同圭多公爵商谈对策，后者应该在威尼 斯；他们在那里集结了数量庞大的步兵和骑兵部队，准备进行大规模的防 御战；据说，他们已经察觉到了某种行动，由于一些人的过失，一部分是 那些逃亡的人，另一部分是那些被处罚的人。
今天是13日。公爵在今天交谈的时候非常沮丧，因为诸位大人的大使 出使法国宫廷的时候说了他许多坏话，使得笃信王陛下感到事态相当严 重，他说这些话对于一个正在同你们进行谈判并有着良好意愿和行动的人 而言不是得体合宜的言语；那些言行都是对你们友善的，因为他永远都不 希望他的军队会进攻你们，而且最终双方友好相处，为了你们的利益，他 会下令消弭武力。他由此可以推断你们的表现或你们那恶意的想法，这使 得他不得不进一步地反思别的选择，他希望我能够将这些事情详细地写下 来报告给诸位大人，同时，也写信报告法国宫廷；如果我要给佛罗伦萨写 信的话，一定会包含这个内容。给宫廷写信这件事着实让我感到不快；然 而，我看到了怀疑和愤怒的情绪正在增长；为了不表现出佛罗伦萨城邦在 这件事上有悖于我们正在同他进行的谈判，不造成恶劣影响，如果从双方 修复关系中能够产生出某种利益，我深知我应当不辞劳苦，朝这个目标努 力，正如这种合作不能没有他一样；因此，我心甘情愿地给卢卡①写信，

①卢卡 ·德利 · 阿尔比齐，佛罗伦萨派驻法国宫廷的大使。——贝尔泰利编校本注






马基雅维利全集
Opere complete di Niccolò Machiavelli




信的格式和内容随此邮件附上，信是为了使公爵满意并为诸位大人开脱。 诸位大人，如果希望同公爵阁下成为朋友的话，需要重视此事，在书信和 谈话中使用那些有助于增进友谊和减少分歧的言辞，因为这里每天都会收 到法国宫廷写给这位领主的多封信件，事无巨细都会知道，他对这些信件 的重视程度远胜于我给你们写的信。诸位大人要注意我给你们写的这封信， 考虑到那些不愿意看到这种联合的人，他们会千方百计地阻挠破坏此事。
今天是15日。今天没有发生什么值得注意的事情，除了朱利奥大人离 开此地前往卡迈里诺；据说是因为丢失了该城郊区的地盘，准备进行谈 判，然而他就这么去了；另一些人说，抵抗十分激烈，一部分留在这里的步 兵前往费尔米尼阿诺的军营，上一封信提到他们前往的那个地方，等等。
现在是晚上3点。卡尔洛来了，带来了诸位大人12日和你们有关那些 事情的意见等，如前次一样，按照你们的指示，我要去见公爵。如果上帝 愿意的话，愿此事是出于诸位大人的需要。
附录部分等到接到对公爵的回复之后再寄出。再会!



发自乌尔比诺，1502年7月15日 致诸位杰出的大人
仆弗朗切斯科 · 索德里尼 沃尔泰拉主教，大使





信件14



索德里尼致执政团



诸位杰出的大人、我无比荣耀的主人：
向你们致敬!
今天，我同公爵阁下长时间在一起，我认为你们的来信非常好，就给






政务与外交著作
Legazioni,commissarie,scritti di governo




他从头到尾念了一遍，信的内容很好地说明了诸位大人的全部想法，如何 实现你们的愿望，并说明了所有不可能实现的地方，要么需要进一步努 力，要么需要降低预期总量，要么需要等待时机；这样一来，就将同他合 作可能遇到的困难展现出来，更清楚双方承诺的性质。尽管从一开始，甚 至在念那封信的时候，还有随后的谈话中，我都小心翼翼地说着这些事 情，以免惹他发怒；然而，我还是看到他的脸色大变，他说的第一句话就 是 ： “全都是废话；你们执政团根本就不希望同我建立友谊，也根本不关 心此事；然而，最好是将这种谈判放到教皇和国王陛下面前，只有他们才 知道如何按照我的意愿进行，因为我不是一个做买卖的人，我前来同你们 执政团谈判是为了寻求好兄弟之间的那种自由；我希望双方能够团结一 心，而你们对此漠不关心，只想说那些我早就了如指掌的话，因为你们非 常清楚，以我的赫赫威名是不可能屈尊接受旧的服役合同的；你们要求时 机，只是寻找一个机会重新争吵；我并不想做出保证，只想看看你们到底 搞的什么鬼把戏。以上帝的名义，教皇和国王准备了他们的计划；我确信 教皇陛下甚至更愿意看顾我的利益胜过他自己的；他总是如此这般让我详 细地知道他出于责任要对我做的全部事情，胜于他对你们所做的。事实是 我承担了这个责任，我们看看在此之后谁能够收复失地；因为就我而言，
我可以解除维泰洛佐的服役合同，但我非常确定他会对此感到绝望的。” 在公爵告诉我这些事情之后，听到我请求他解除那人的武装而且担心他是 否前来恢复失地的时候；公爵说： “正是此人把你们折磨得溃不成军，以 致你们直至今日都想解除其武装而后快，因为你们恨不得把维泰洛佐的人 马送进屠宰场。维泰洛佐只是那样一种人，提升了他家族的地位，将其抬 高到了目前所有的赫赫威名，并且还会看到他未来的飞黄腾达；即使他完 完全全失去这一切的话，如果不能夺回相同的东西，此人绝不会善罢甘 休；如果不是靠着自己能够攻无不克、战无不胜的战功，或者一夫当关、  万夫莫开的防守，此人也无法成就自己好赌争胜的威名。”说了这番话  之后，公爵接着说，诸位大人不仅没有重视他的友谊，而且也没有认识到





自己的利益，他可以在你们无须花费或者毫无危险的情况下将你们丢失的 大片失地和邦国归还给你们；只有他能够接近维泰洛佐和奥尔西尼家族，
考虑到他的为人，以及他们能够看到因他而引起的他们在荣誉或土地上的 共同利益；这样的考虑给了他对他们施加更大影响的能力，比起其他任何 人都要有效。如果维泰洛佐永远都不会心甘情愿地归还所占之地，他曾下 定决心亲自前往，以使你们能够认识到他有着什么样的愿望去做有益于你 们的事情；并且很好地认识到这非常简单，他决心同你们谈判，尽量满 足你们最初提出的要求；然而，他没有想到与此形成鲜明对比的是你们 如此不重视此事，并且鲜有结盟之意，这怎么说得上你们态度真诚呢?  我说此次诸位大人即将主持的接待仪式派出都是为了法国，①这就是一个 让诸位大人掏钱的表现；那些反叛者的残酷无情对于阿雷佐、科尔托纳以 及其他防守严密的城池是必不可少的，或者出于那些人顽抗到底的决心， 或者出于对遭受惩罚的恐惧，或者他们知道如何同维泰洛佐及可疑的人秘 密谈判，他本质上就是这样，如果他手上有一支上千人的部队的话，他们 将具有相当强的抵抗力，已经表现出些许的战斗意志， 一旦他们卷土重来 投入战斗，佛罗伦萨就有可能重蹈覆辙；②的确，诸位大人如此一来花费 巨大；也有着相当大的困难，收复诸位大人的失地一直存在着模棱两可的 不确定性，我的利益也无法补偿。然而，通过花费那笔钱，你们就能够确 定无疑地收复失地，并得到维泰洛佐和奥尔西尼家族以及其他所有诸位大 人的敌人的确认，你们不必再花费额外的一分钱去收复失地或者保卫诸位 大人的利益。甚至到目前为止，你们可以着手开始一笔勾销你们的那些佣 兵合同，尤其是那些服役表现不佳的官兵；你们的确可以同那些相当安全 可靠又颇具声望的个人、邦国和军队进行接洽，尽早谈判服役合同事宜， 不但收复失地指日可待，而且还能进一步从其他邦国那里开疆拓土；而维




①法国长矛兵此次前来意大利并不是为了保卫佛罗伦萨城邦的安全，而是为了对那不勒斯王国采取军事 行动。——贝尔泰利编校本注
②有可能暗示1500年比萨围城战的惨败。 ——贝尔泰利编校本注





政务与外交著作
Legazioni,commissarie,scritti di governo




泰洛佐也不得不心悦诚服地加入这种联合，使他更加郁闷的是诸位大人只 是给他言语上的承诺而已。然而，话又说回来了，如果国王陛下愿意这 样，我就不再进一步干预了；我们看到你们后来做的事情，除了承担费用 之外，还要面临危险，但永远不会再得到这些东西，而且还有同这样的敌 人比邻而居，法国国王又常常不在意大利， 一年在这里的时间最多不超过 2个月，而他来到这里的时候，你们只会看到他的嫉妒和贪婪，你们好好 想一想他今年都对你们做了什么,你们迟早有一天会发现，那些事情还会 发生。我自己不会对你们造成伤害，但我希望你们承担起对我的责任，在 这一点上，国王确定无疑将会帮助我；你们还要记住一点，这件事情是出 于我的善意和坦诚，就是寻求你们的友谊。对此，我可以当着上帝和人的 面起誓，我问心无愧，对你们而言，你们遭遇的所有厄运都是自作自受； 你们目前陷入债台高筑、祸不单行和危机重重的境地都是由于你们没有履 行自己的责任，也未履行对我的责任。那不太一样地为你们提供意见并强 化你们的人，除了要打击你们并使你们四分五裂之外别无所图，他们也不 愿意看到我们之间的这种联合；至于你们的安全，他们认为缺乏各方积极 参与，根本就无从谈起。这种人也永远不会接受根本就无法实现的不可能 性，既缺乏时机，也无法改变安全状况。这些理由导致这样的目标，这种 人更多地相信谈判会中断；然而，由于他占尽了说话的便利先机，例如， 常常用一些甜言蜜语来影响你们同公爵联合的决心，以及担心无法履行诺 言，更为普遍的是约束诸位大人不要自找麻烦；这最终并未导致诸位大人 断交，而是让其心甘情愿地认为，没有进行无拘无束的对比。公爵非常乐 意曾经给你们写过信，询问你们对旧条约是否满意(此事在9日的信中说 过了),公爵怀着良好的心愿同你们联合，简明扼要，希望让你们满意， 让你们不得不认为他尽力让诸位大人放心、让诸位大人受益，其一举一动 都符合诸位大人的要求。如果这都无法使你们满意，就没有必要再进行谈 判了，然而，如果此事交托给教皇和国王的话，你们可以看看他们是否有 什么好办法；为了能够尽早知道结果，他愿意派遣他的一名手下，抄近路






马基雅维利全集
Opere complete di Niccolo Machiavelli




将信件护送交给你们的信使，他觉得这些回复会耽搁相当长时间，而这会 给那些希望从中作梗的人有时间来破坏这份友谊。  “然而，我向他们承诺 会尽最大努力，请他们放心，激励我用一切手段加快促成此事，使得这种 混乱不堪和困难重重的局面不再继续下去，到目前15日为止，目前的局面 都是如此。对我而言，我不认为有必要给法国宫廷写信(如前所述，你们 已经看到他的态度),我认为与困难针锋相对的是时间的长短和责任的大 小；因为，如果国王陛下满意的话，这些事情似乎不会让你们觉得是一种 折磨，并且是可以忍受的。”
诸位大人可以粗略地看出公爵阁下的想法和动机，目前谈判中断的情 况，今天没有办法补充了；你们可以看出来，存在着上当受骗的可能性， 在做这件事的时候要判断它是否值得，要了解这么做不仅仅会对现在产生 影响，而且会对自此以后6个月或者1年带来影响，还要了解你们收复阿雷 佐所带来的如此巨大的利益并且因此而承担的费用和面临的危险，如果你 们不接受这个方案，他会认为你们将他看成敌人；他似乎已经在抱怨时间 正在消失。愿上帝赐给你们恩惠，让你们能够很好地做出决定；在这种情 况下，我认为我已经做了一个忠心耿耿的人所能够做的一切事情，请求诸 位大人无论如何准许我卸任，因为将这件事情长时间提出来讨论总是不妥 的，当然时间太短了也不好。还有，例如我过去所做的这些事情以及收复 失地的谈判，这唯一让我值得去做的功绩，其程度远远大于我为之付出的 辛劳；正如我已经尝试过热水，我就开始害怕冷水了
有关解除武装的事情，公爵已经写了信，通过安东尼奥 ·达 · 韦纳弗 罗大人代表你们去同维泰洛佐打交道，然而，他说这件事不是没有困难； 不过，有迹象表明他要按照自己的意志这么做；公爵阁下认为现在你们就 要停战；我说，在如此短的时间解约可能对他造成潜在的危机，因此，最 好宣布一个确切的时间，他问我何时为好；我将此事交给诸位大人；我们 这样保持通信，你们就能按照你们的方式决定此事。
他还告诉我，一个特里莫利亚家族的人对他的一名手下讲过，公爵阁





下做得很糟糕,不打算继续下去,并试图改变佛罗伦萨的政权,因为已经 做过的事情总是有许多补救的方法,并且法国宫廷的影响已经渗透到每一 件事情上了。诸位大人应该知道,类似的消息不会引起公共的或个人的灾 难。诸位大人再会,请尽快指示我!


发自乌尔比诺,1502年7月15日



附注:公爵阁下召见了我,向我读了他收到的教皇陛下的信件,信中 催促他火速进军卡迈里诺,以消解教皇的花费并保障其安全;这样一来,  他不知道如何是好,是在这里还是在罗马做决定,是马上还是以后前往卡 迈里诺;然而,我相信诸位大人会接受他推迟前往卡迈里诺,因为维泰洛 佐担心,公爵不会信守他对保罗大人所做出的承诺,然后,我就离开了公 爵阁下。公爵希望马上着手收复,他曾被迫撤出军队,使得卡迈里诺陷入 重围并离开了维泰洛佐。他会不惜采取一切手段这么做,不考虑后果,意 志坚定,并且为了使诸位大人满意,尽早完成;然而,如果他相信你们择 机介入此事的话,他就会亲自前往卡迈里诺;尽管他相信他马上就会做这 件事,然而,如果他愿意坚持的话,最有可能的是你们要失去20天到1个 月的时间,公爵想要决定,你们是否马上得出结论,是首先归还那些货 物,还是等到卡迈里诺胜利拿下之后。对这些事情,我既不能表现出要拖 延的意思,又不能给予明确的答复;他说,为了不耽误任何时间,他要么 将此事交由教皇处理,要么进军卡迈里诺,或者在不撤出军队的情况下等 待答复;就最后一点而言,他重申,诸位大人无论如何必须在周三之前答 复,也就是20日,正是出于对你们的热爱,他愿意忍受这份利益的损失。 然而,我还是对其可能性表示怀疑,他说: “好吧,那就签订服役合同,  如果你们给我一半的钱款,我就立刻出动骑兵收复失地;我这么做不是因 为缺钱,而是为了那些不那么睿智通达的人却有如此之大的需要,我知道 你们所采取的措施,至少看到它如何开始和支付的钱款,我要知道你们对





马基雅维利全集
Opere complete di Niccolo Machiavelli




我表示的信任，除非你们此外绝不食言支付军饷；我非常乐意以别的方式 在某些时机提供援助。然而，你们不要从我的话语中得出结果，你们在给 我答复的时候，要看看我将为你们所做的事情，这是世界上其他任何一个 人都不可能做到的，除了维泰洛佐本人，或者有一个强烈的转变，等等； 你们要相信我，这支法国部队会前往那不勒斯王国，已经有一个特里莫利 亚家族的人来我们这里或其他人那里寻求帮助了，等等；你们执政团确实 没有任何理由拒绝这种请求，如果你们心存善意的话，较之教皇陛下，我 会更加自由自在，因为我希望更加长期地帮助你们。”
有关货物和骡马的问题，我多次催促他；他回答说，所有东西都在他 手上，是否放行，要视谈判达成的条款而定。 一如既往地向诸位大人致 意 ，再会!
日期如上，现在是晚上3点。如果诸位大人对我的效劳还满意的话， 请对以上内容做审慎周全的判断。
