# 政务著作 · 下卷 · 关于归还给马科

关于归还给马科 · 安东尼奥的那些马匹，未有进一步的消息，我也没 有什么要说。
随函附上我9日那封信的副本。



仆尼科洛 · 马基雅维利，国务秘书






信件12



诸位大人钧鉴：
我写给诸位大人的上一封信的日期是13日，想必已经安全寄达，它 的内容我现在就不重复了。你们7日的来信昨天寄到了，附有一封来自罗 马的信件的副本。交给雷诺负责寄送的4日的那些信件，据巴尔托洛梅 奥 ·潘恰蒂奇的来信说，滞留在伦巴第了；这并不是因为我没有付出巨大 的努力，许多天以前我就向陛下和他的大臣说过这件事。陛下对我说，他 已下令允许这些信件通行了，大臣们说他们写信过问过了。对于我的信件






政务与外交著作
Legazioni,commissarie,scrittidi governo



第三次出使法国宫廷
遭到扣留一事，他们都表示震惊，我能做的不过是提醒他们信守承诺，我 当然会提醒他们的。
收到7日的来信后，我立即就去拜见国王陛下，向他告知来信的内 容；陛下非常高兴地听我念了这封详尽而令人满意的信件；在我看来，这 尤其是因为我们驻罗马的大使所发表的论断；那就是，〈如果教皇认为协 议条款令人满意且符合我3日的信中所说的目标，那就奉劝陛下以他惯有 的智慧从教皇的这一气馁中获取利益；倘若圣座赞成，那么就利用这一气 馁尽快地订立一份有利可图的和约，而不是想着用一场战争来惩罚他，因 为战争的结局谁也无法预料；请记住，这些行动不适合基督徒，也不适合 一个自己的全部欲求都得到满足的人，比如说陛下。对此，国王以一种无 法言喻的真诚答复，发誓说鉴于对教皇的这场战争并不是他发动的，假如 议和不成，那也不是他的错。然后，他又说了很多话，抱怨教皇的所作所 为，以及威尼斯人战败后，就无法让他讲道理；尽管他自己完全倾向于讲 和，但他一直也没有疏于预备战争。他又向意大利派去了刚从勃艮第来的 300名长矛兵，以及3000名步兵；因为他不仅想要保卫他自己和他的朋友 们，而且打算进攻他的敌人。他就诸位大人给他的信息感谢你们，对你们 予以高度赞扬，并向我声称，若每天都从你们那里收到类似的消息，那他 会感到非常高兴。随后我就向陛下告辞了；由于御前会议正在开会，我想 最好去看看，当着所有人的面，我向他们转达了与我对国王转达的同样的消 息。我很难告诉你们，全体御前会议成员怀抱多么大的喜悦倾听我的话，他 们都称诸位大人所做的事情确实是大有助益，是一个好友的行为。〉
我没有其他消息要告诉诸位大人，除了费拉拉的代理人对我说的话， 那就是内务大总管已被授予全权动用一切力量保卫费拉拉；后来几日我见 到他心情舒畅。
曼托瓦侯爵的一位代表已秘密地到达这里，自从他来到之后，他们全 都对侯爵更有好感了；根据猜测，侯爵也希望像西班牙国王那样利用这一 时机。






马基雅维利全集
Opere complete di Niccolo Machiavelli




第三次出使法国宫廷
〈获得这一消息后，我在3日的信中提到的那位朋友对于缔结和约抱 有很大的希望，前提是诸位大人积极地参与，特别是因为他收到罗马寄来 的信件助长了这种希望。这位朋友和罗贝泰极其渴望知道，诸位大人对于 我3日的信件以及在乔瓦尼 · 吉罗拉米到达后做出了什么决定。昨天，我 的朋友同国王进行了长谈，和陛下说了罗马来信的内容后，他建议陛下采 取与我所建议的同样的方法，获得了同样的答复。此外，他向陛下指出，
那些曾引起他与教皇拔刀相向的人，现在正在极力促使他们再次对决： 一 方面在这里向国王表明教皇绝不可能同意任何和约，另一方面向教皇证明 他永远不可以相信国王。只要这个问题悬而未决，双方之一就会以为他的 国家完全是安全的，而另一方却认为他很快就会从中分得一杯羹。我的朋 友补充说，他知道古尔克教座大人带着他那些已众所周知的考虑即将来到 这里，但如果他发现这里开出更有利的条件，他就会接受；如果没有，那 么他会回到那些向他做出了更动人的承诺的人那里去。陛下看到了这些言 论的说服力，并表示赞成；但是最后他说： “你让我怎么做呢?我不能允 许教皇击败我。”从这一回答以及其他迹象中，显而易见，国王一直极不 情愿决定开战；但如果形势逼迫他开战，那么他会下决心使它成为迄今为 止在意大利这片土地上所见到的最宏大的一场战争。他的计划是力争在这 个冬天同英国和皇帝结成稳固的联盟；如果赢得这两大势力，他就无需对 西班牙抱有任何顾虑，而且可以对每一个听他的话的人说，他将西班牙国 王不过是看作卡斯蒂利亚的国王。为了保证赢得上述2位国君的支援，为 了万全的准备，他已下令召集一届高卢教会的公会议。为数众多的主教已 经到达，他们正在忙着准备已指定在奥尔良召开的公会议；这次公会议将 正式废止对教皇的服从，如果英国和皇帝赞成，他们将另选一位教皇；到 春天，国王将南下意大利，他所率领的军队是如此势不可挡，那将不是 一场战争，而不过是一场以罗马为目的地的游行。这就是国王在讲和不成






政务与外交著作
Legazioni,commissarie,scrittidi governo



第三次出使法国宫廷
的情况下的计划，前提是2位国君允许他以全能的主觉得最好的方式处理 事务。实际上，假如诸位大人处于别的地位，那么这一切将会是非常合意 的，也让我们的教士们尝尝这世界的苦头。〉
我极度诚恳地祈求诸位大人，假如你们不希望我卖掉我手边的3匹马 步行回佛罗伦萨，请指示巴尔托洛梅奥 ·潘恰蒂奇预支给我50斯库多。等 回到佛罗伦萨，我会详细说明我的花费，敬请诸位大人以你们惯有的仁慈 在这件事上格外开恩。再会!


布洛瓦，1510年8月18日
仆尼科洛 · 马基雅维利，佛罗伦萨秘书






信件13



诸位大人钧鉴：
我最近那封本月18日的信件向诸位大人详细地报告了这里正在发生的 一切，同时回复了诸位大人该日前写给我的信件。后来我收到了你们10日 和11日的两份急件；因为国王患了目前这里处处流行的一种咳嗽，我已向 罗贝泰转达了我认为你们信里适于让他知道的那部分信息，并提醒他向陛 下说明有关情况。
尽管诸位大人收到来自罗马的消息，得知教皇对瑞士人的指望已告破 灭，然而这里的法国人对他们明显地抱有忧惧和疑虑，据我了解，这尤其 是因为，瑞士人吹嘘他们能在任何时候跨越阿尔卑斯山，无人能够阻挡他 们从萨沃纳附近南下。因为习惯于随身携带补给，他们能够穿过热那亚北 部，沿东海岸进入卢卡境内，而不会遭到袭击；而且不可能阻止他们从那 里进入博洛尼亚境内，在那里他们可以和教皇的军队会合。我本人不了解 该地，所以有可能弄错，有些人认为这条路线漫长而迂回；但无论如何，






马基雅维利全集
Opere complete di Niccolo Machiavelli



第三次出使法国宫廷
法国人对瑞士人还是抱有极大的恐惧；恕我冒昧地说，假如他们公开宣布 支持法国人，那么法国人就几乎不会在乎其他一切势力了。
他们先前对皇帝也开始不信任了，因为一直未有古尔克教座大人的进 一步消息；不过昨天收到消息说，他已于本月13日启程。所以，他们又恢 复了一点信心，重新振作起来：因为假如皇帝抛弃了法国人，那么他们由 于没有德意志步兵，将不得不盯着自己的老家，而非其他人民的老家。
我向诸位大人写信说过，对国王为费拉拉公爵的利益而下令进行的准 备，费拉拉的代理人颇为高兴；但后来我发现他的心情大变，抱怨法国人 朝令夕改。在我看来，他似乎害怕到头来公爵一败涂地。他还抱怨说，法国 人过于将注意力集中于下一个春季，认为国王统率一支强大的军队开进意大 利就可以摆平一切；但他们没有考虑到他们的盟友们或许会遭遇灾难。
我从可靠的渠道获悉，曼托瓦侯爵已许诺， 一旦教皇据有费拉拉，他 个人和他的国家就会为教皇效力，但在此之前他将保持中立。
其余无话，除了再次请求诸位大人多多关照，请你们指示巴尔托洛梅 奥 ·潘恰蒂奇付给我50斯库多，此事我在18日的信里已说过，我急需这笔 钱 ，它不仅能让我返回佛罗伦萨，还能让我恢复健康；因为我现在仍然深 为咳嗽病所苦，这个病让我的胃部难受至极，以致我对一切饮食毫无胃 口 。我或许还应该说，巴黎目前的死亡率出奇地高：每天1000以上的人死 亡。愿全能的主不抛弃我们! 再会!


布洛瓦，1510年8月24日
仆尼科洛 · 马基雅维利，佛罗伦萨秘书，随侍笃信王陛下
过去几天，国王同他的顾问们讨论过派遣一名陛下的代表驻于诸位大 人附近的问题；为了使这名代表能尽快赶赴佛罗伦萨，有人提议让肖蒙大 人负责派遣事宜。这件事有没有下文，我不得而知，我因咳嗽而闭门不 出，有5天没有拜会过任何人了。再次说再会!

Legazioni,commissarie,scritti di governo



第三次出使法国宫廷
信件14



诸位大人钧鉴:
我收到诸位大人的最近一封来信是本月11日的。在这之后,你们想必 已收到我本月3日、9日、12日、13日、18日和24日的信件，如果这些信件  已安全寄达,那么你们将会看到这边事态的进展情况。
昨天我们获悉,摩德纳已被占领;由于这个缘故,昨天和今天召开御 前会议讨论此事,但我不知道到目前为止做出了什么决定。我确实见到了 参与的费拉拉的代理人,他似乎心存不满,对我重复了我给你们的上一封 信中写到的他对我说的那些话;那就是,〈法国人多次答应给他强有力的 支援,而且实际上也下达了相关的命令,但这些命令后来又被撤销了,似 乎他们认为公爵能够自救。另一方面,他们吹嘘自己进行了大规模的战 备,而不考虑这会造成什么结果,或者多灾多难的那些人不得不为此付 出代价。罗贝泰患了我在上封信中说过的咳嗽病,他数日前召见过我,  同他单独在一处时,我们就意大利事务进行了长谈。趁当时时机不错,  我对他说,假如他们与教皇之间的这场战争继续打下去,那么国王为了他 自己的利益以及为了诸位大人的利益,有必要决定如何谋取诸位大人的援  助;由于这个问题现已在考虑之中,那么诸位大人最好仔细想想、讨论一 下你们能做什么,你们处于什么位置,你们能向国王提供什么帮助。我说 过,首先是要记住你们很穷,由于你们长期从事战争,以及你们一直不得 不付出巨额花费,你们至今仍然没有从这种巨额花费中完全摆脱出来,因 此你们不能称为强大,在金钱方面不能算丰裕。然后,我们领土的地理位 置必须纳入考虑,那就是完全被教皇国及其盟友所包围,这使圣座可以轻 而易举、不费吹灰之力就给你们造成巨大麻烦,使你们遭受极大的危险和 巨大的花费。最近威尼斯舰队微不足道的示威迫使你们调遣了成千上万的 部队前往比萨,这当然需要你们花费巨额金钱;因此,在仔细考虑这个问 题后,国王应当知道,假如他要求你们帮助他与教皇对抗,那么你们的援

Opere complete di Niccolò Machiavelli



第三次出使法国宫廷
助对他来说就该是有效的和有利的，而不是不充分的和有害的。因为，如 果这种援助并非对陛下极为有利，而不过是使得你们负担另一场战争，那 么国王不仅要被迫归还诸位大人给予他的援助，还要额外调拨他自己的一 些部队来，这样的话，陛下如今不得不为了保卫费拉拉、热那亚、弗留利 和萨伏伊而提供支援，以后为了佛罗伦萨和托斯卡纳的安全也不得不提供 支援。因此，你们的这种援助对于陛下不仅无益，反而有害；由于这个缘 故，我请求他深思熟虑，从长计议；因为如果他们想要审慎地行事，他们 就必须认为这种情况十分可能发生，如果针对教皇的战争继续打下去，那 么佛罗伦萨人若能以他们拥有的一切力量来保卫自己，而不必向陛下求取 任何帮助，就是对国王的最大帮助了；尤其考虑到佛罗伦萨领土的位置， 以及教皇可以轻而易举地从各方发动进攻，就更是如此。因此，当这个问 题开始提交御前会议讨论，他们希望佛罗伦萨人以语言和行动表态时，我 请求他确保，务必权衡他们对于佛罗伦萨人的意图；因为这些意图要是得 以仔细考虑，那么我毫不怀疑，随之做出的御前会议的决议也将是审慎 的。阁下应该比任何人更留意此事，因为他比御前会议中的任何成员都更 了解意大利事务。罗贝泰似乎对我的意见感到高兴，向我表明他已把这些 意见记下来了。不过，我还是不能摆脱我在以前的一封信中说过的那个想 法，那就是，假使事态继续发展，他们希望无论如何要把你们公开地拖 入这场战争；因此，我对其他人也说了同样的话，然而我在这样做的时 候，总是想方设法不让他们以为，我说这一切仅仅为了避免遵守条约的条 款。〉但这里的原因是那么显而易见，他们应当不会抱有这样的疑心。
国王将在周日或下周一离开这里前往图尔，那里将召开原定于奥尔良 召开的公会议。他仍然打算在这个春季执行他的计划。〈正如我在以前的 信中说过，如果英国和皇帝支持他，那这将是一场辉煌的表演；但如果英 国和皇帝不支持他，而瑞士人紧随教皇，那么陛下将只能保护他自己的国 家；人们相信，除非他首先拆散这些瑞士人，否则他不可能尝试其他的计 划。那些需要陛下的人必须要有耐心。〉

Legazioni,commissarie,scritti di governo



第三次出使法国宫廷
这里如今对古尔克教座大人的到来抱有极大的希望。先是说他于13日 启程，后来却没有关于他的进一步消息。皇帝的大使们表示，丝毫不担心 皇帝与法国国王之间会有分歧；他们说过，几天之内教皇就会不得不考虑 改弦更张而不是向费拉拉开战。他们报告说，3000名波希米亚步兵和2000 名德意志骑兵将穿过弗留利进攻威尼斯人。是否如此，我们拭目以待吧。
〈写下了上面的文字后，我又跟费拉拉的代理人谈过话，他对我说， 已决定让肖蒙立即向帕尔马派遣300名长矛兵和2000名步兵，到那里与公 爵在雷焦的1400名步兵会合。他们的目标是趁教皇的军队进攻米兰多拉时 夺回摩德纳；但如果教皇的军队还留在摩德纳，那么上述部队以及夏蒂荣 领主大人的部队将进攻教皇在摩德纳的军队。这位代理人无疑认为，若非 朝令夕改，或者教皇的军队没有极大地增加，那么教皇的军队将会被迫撤 退，无论教皇愿意与否。〉
今天国王下令颁布了一则公告，这则公告将会在整个王国公布，公告 说，任何人不得因圣俸及其他神职问题派人去罗马，违者处死并剥夺财 产；与此同时，国王免除了他的所有臣民服从教皇的义务。这里众所周 知，教皇吹嘘自己口袋里有一份与法国国王的和约，这增加了人们对他的 愤恨。
请诸位大人相信，现在这很有可能是真的；但如果国王成功地与皇帝 结成坚固的同盟，教皇将会发现自己被领入了歧途，因此假如有人这样对 他说，那么就是告诉他真相。假如陛下没有利用这个机会为自己谋取利 益，他似乎也有理由为之后悔；要拆散皇帝和法国国王，按理来说教皇就 应当答应给皇帝较之法国国王所能给予的还要多的好处。正如我在以前的 一封信里所说，法国国王陛下是不会拒绝皇帝提出的任何条件的，因为任 何其他的侮辱和伤害都比教皇加给他的那些侮辱和伤害更体面、更可以忍 受。无论是醒着还是睡着，国王念兹在兹的只有他认为他从教皇那里所受 的冤屈，他心中充满了复仇的念头。 一位高官告诉我，皇帝的目标不过是 要与国王瓜分意大利。

Opere complete di Niccolò Machiavelli



第三次出使法国宫廷
我没有其他消息要告诉诸位大人了，敬请诸位大人多多关照。



布洛瓦，1510年8月27日 仆尼科洛 · 马基雅维利，国务秘书





信件15



诸位大人钧鉴：
我上封信的日期是27日，我在里面报告了在我看来具有重要性的一切 情况，昨天晚饭后，我收到了诸位大人17日的急件，以及一份致潘恰蒂 奇的信件的副本。我向罗贝泰转达了你们做出了什么决定，〈也就是关 于乔瓦尼 · 吉罗拉米前来的决定，我不能跟国王说这件事，因为他从来 不愿就这个问题说哪怕一句话，我也没有机会向其他人说。罗贝泰对你 们的决定感到高兴，不过还是说，他担心就算教皇现在想要谈判也为时已 晚；尽管如此，谈判不可能有害，只要对于国王的荣誉给予相应的尊重。 他告诉我，教皇的军队已开赴米兰多拉，在那里遇上法国人，遭到了严重 的挫败。〉他还告诉我，德意志来的一位事务官已从驿路抵达，带来的消 息说，古尔克教座大人确实已于本月13日启程。〈他不同意你们以宣称与 罗马谈判来作为没有派遣部队的理由；因为国王并不愿意人们认为讲和的 努力是他率先发起的，由于这个原因，他并不想和我说这件事，也不允许 他的任何大臣向你们写信谈及这件事；他赞成我在今天的御前会议上就这 个问题保持沉默，我后面会更详细地向你们叙述这次会议的细节。〉我昨 天傍晚同罗贝泰进行了这次谈话，后来发生了下面的情况。〈我一收到诸 位大人的急件，获悉你们致潘恰蒂奇的信件内容，亦即你们关于肖蒙要求 部队一事的决定，我就去拜会国王，但没有获得接见，因为陛下仍然为咳 嗽病所苦，深居后宫；所以，为了不放弃任何机会，我就前往首席大臣的





政务与外交著作
Legazioni,commissarie,scrittidi governo



第三次出使法国宫廷
客舍，御前会议正在那里开会。获准出席之后，我告诉他们说，早在诸位 大人收到我的信件之前，亦即本月3日御前会议责令我写给你们的那封， 在那封信里国王陛下要求诸位大人让你们的部队做好准备，只要内务大总 管有需要就随时开拔，早在教皇重新打算进攻热那亚时，内务大总管就已 向诸位大人派出一名专使，要求你们立即把部队派进伦巴第，在那里为国 王效劳。于是，一心想要遵守条约条款的诸位大人毫不迟疑地下达了动员 令。但由于需要一点时间派出他们，你们希望，为了国王的利益以及为了 你们自己的利益，在这一间歇向陛下和肖蒙指出这样一个步骤的重要性， 使得他们可以知道你们已预见到这件事可能的一切恶果。因此你们让他们 知道，陛下最好记住他的敌人是教皇，其军队完全从各方包围了佛罗伦萨 的领土，现在要诸位大人把你们的军队派到国外实际上就等于要你们处在 强敌环伺之际解除武装，这个强敌任何时候都可以把你们碾碎；这件事会 导致两种灾难之一：要么是你们遭到灭顶之灾，要么是国王不仅被迫立即 归还你们的军队以支援你们，并且还要拿他自己的军队添补一些进来；除 了保卫费拉拉、资助皇帝、抗击瑞士人以及防守热那亚的花费之外，陛下 还将被迫以他自己相当大的费用保卫托斯卡纳和佛罗伦萨，或者对于失去 它们听之任之。所以，诸位大人请求他们考虑， 一方面是把你们的军队派 到国外会得到的好处，这种好处绝对等于零， 一方面是这样做会给陛下的 利益造成的损害，以及这样做会使诸位大人面临的危险，事实上是严重的 危险。我并不认为，御前会议已抱有一种比较危险的决心，就是在一切方 面都会是无益的而且是充满危险的决心。由于这些缘故，诸位大人希望我 把这些考虑再次提交御前会议，因为还有时间；诸位大人毫不怀疑，御前 会议必定会认识到这件事的真相，那就是让我们的军队留在托斯卡纳，而 不是把他们派到其他地方，可以更有效地牵制教皇。正如我以前向他们说 过，现在我再次断言，假如与教皇的这场战争继续打下去，考虑到你们的 领土所处的位置，以及你们早已力屈财殚，那么国王无需因为保卫你们而 陷入困境，对他来说就是莫大的好处了。






马基雅维利全集
Opere complete di Niccolò Machiavelli



第三次出使法国宫廷
在我看来，向他们以及诸位大人主要讲花费和危险而不去碰其他的问 题是可取的，因为如果我提到其他取决于他们的问题，要么会激起他们的 愤怒，要么会激起他们的轻蔑和嘲笑；吉罗拉米知道，只有罗贝泰一个人 完全清楚整个事情的来龙去脉。尽管他们是在国王的同意下开始这件事① 的，而且罗贝泰在其中起主导作用，其他人不过是跟着他走，然而有必要 谨慎地操作这一谈判，不要将它向全世界公开。他们所有人都极专注地倾 听，我说完后他们一致认为我说的十分明智；他们当天早上就会去觐见国 王，相信他们能够给我一个满意的答复，因为他们知道，保卫诸位大人和 不让你们面临危险是多么必要。〉
今天早上弥撒结束后，国王在花园里散步时，我走上前去向陛下说了 我昨天对御前会议说的那番话，还添加了一些我认为适于支持我论点的 话。陛下回答说，他会考虑此事，然后给我答复。后来，我逐一同御前会 议的成员谈话，恳求每个人竭尽全力尽快获得国王的回复，向他们指出防 止耽搁的重要性。他们告诉我今天去御前会议，于是我晚饭后也到了那 里，但在获准进入前等了很长时间，〈后来，首席大臣告诉我，御前会议 的诸位大人已得知我今天早上代表诸位大人向他们进行的陈述，由于我所 列举的理由在他们看来是合理的，他们也知道教皇的为人以及你们领地的 形势，他们接受诸位大人的好意，就好像你们实际上已派出部队一样；他 们断定，你们的部队最好留在托斯卡纳。不过，他们希望诸位大人使部队 保持战备状态，你们在卢尼贾纳的步兵也一样，以防万一教皇企图侵扰热 那亚时，你们可以及时地派兵去维护国王的利益。他们对我说这番话并不 是一种正式的答复，这不过是他们所形成的一种决议；不过，明天见过国 王后，他们会给我一个最终的答复。我认为不值得进一步讨论他们的答 复；因为一方面我认为你们无法很好地拒绝援救热那亚，另一方面，他们 所要求的是他们目前并不需要的东西。因为如果法国的军队胜过教皇的军



①指佛罗伦萨充当调解人，使国王和教皇讲和。——中译者注




第三次出使法国宫廷
队，而瑞士人并没有跨过阿尔卑斯山，那么我看不出教皇能在热那亚做什 么。于是，我离开御前会议，等待他们明天的最终答复，应当同我上面写 的一样，除非其间收到肖蒙的来信，里面有某些险恶的解释扰乱了事务。 我一直没有放弃努力，使这件事在今天有一个结论，但尚未能取得进一步 消息。〉这是在今天亦即30日写下的内容。
今天是31日，今天早晨弥撒前，在巴黎教座大人和财政大臣罗贝泰大 人从国王身边走过来时，我上前去和他们寒暄；〈后来罗贝泰对我说，陛 下批准了御前会议的决议，与昨晚首席大臣对我说的内容丝毫不差；那就 是，你们的部队留在托斯卡纳。但你们要使之保持战备状态，你们在卢尼 贾纳的步兵也一样，以便它们能随时受命向热那亚提供支援，只要有这种 必要。〉
2天前发布了一则公告，禁止任何人因为任何与教皇或教廷有关的事项 前往或派人前往罗马。我从一位朋友处获悉，〈法国军队接到命令，尽可能
夺取皮翁比诺，并洗劫它。若确实如此，那么这事或许现在已到头了。〉
国王下周一启程去图尔出席已下令在那里召开的公会议。再会!



布洛瓦，1510年8月30日，31日寄
敬请诸位大人体谅我在上封信里提出的要求，通过潘恰蒂奇的商社向 我支付50斯库多。
仆尼科洛 · 马基雅维利，国务秘书






信件16



诸位大人钧鉴：
我上封信的日期是上月30日，不过是31日寄出的。我寄了一式两份， 一份是通过里昂的巴尔托洛梅奥 ·潘恰蒂奇，一份由王室的邮差转交给弗







马基雅维利全集
Opere complete di Niccolò Machiavelli



第三次出使法国宫廷
朗切斯科 ·潘多尔菲尼。上封信的主旨是，在相当长时间的拖延之后，我 已获得了国王的答复，你们的部队仍留在托斯卡纳，但你们应当使这些部 队以及你们在卢尼贾纳的步兵随时整装待命，以便无论何时只要有必要， 它们都可以前去援助热那亚。吉罗拉米昨天到这里，给我带来了诸位大人 22日的信件，口头向我复述了诸位大人曾经就同罗马谈判及部队事宜给我 写了什么。鉴于部队的事情已解决，对此问题就不需要多说了。
至于同罗马谈判，我向罗贝泰重复了我按照你们以前的来信早已对他 说过的话，他给了我同样的答复，那就是，我们必须等着看事情会有什么 结果。今天早晨，我和国王陛下谈话，告诉他佩鲁贾和锡耶纳正在招募部 队，教皇的军队正在增加。我还向陛下指出，圣座占领摩德纳之后，更彻 底地包围了你们的领地，威胁日甚一日；诸位大人希望陛下知道这一情 况，以便必要时取得陛下的建议和帮助。陛下回复说，我应该写信告诉你 们无论何时都要坚决地自救，他已多次说过，他是不会辜负你们的。他还 告诉我，他现有由他付饷的15000名步兵；尽管他不得不对许多地方提供 帮助，但一切都会通过一次袭击获得解决；他希望我去拜会罗贝泰，让罗 贝泰告诉我陛下以前指示他给肖蒙写信所说的话。后来我去拜会罗贝泰， 他向我出示了国王正式写给肖蒙的信件，内容如下： “热那亚总督告诉我 们，教皇欲变更佛罗伦萨政府，是故，正如我们已在信中说过，我们不希 望您要求佛罗伦萨提供一兵一卒，我们希望他们把军队用于自卫；我们已 致信彼处，让他们勇敢地准备应对一切不测，必要时请您勿辜负他们。”
与罗贝泰在一起时我并没有疏于履行我的职责，我提醒他说，我们需 要适时得知实际情况；即便是现在，仍有必要采取积极的措施反对教皇， 否则事情将会不妙；如果费拉拉失守，将会伴有其他的损失，从而让国王 受辱，令他的朋友们受害。罗贝泰回答说，教皇欠一顿痛揍；说这些话的 时候，他大笑着拍我的肩膀，就好像说他很快就要遭到痛揍了。更多的话 我就无法从他嘴里掏出来了；尽管他说，他会很高兴看到再有几百名长矛 兵穿过亚平宁山脉，但是必须首先把他们集结起来，并视瑞士人将来的动






政务与外交著作
Legazioni,commissarie,scritti di governo



第三次出使法国宫廷
向而定。
诸位大人希望知道法国国王的意图；我认为我的信件想必已颇为明白 地告诉你们了。不过，陛下正在等待春季来临，同时他正在同皇帝谈判， 以及在为他的计划做一切必要的准备。国王似乎会敷衍到春季，并尽量少 花钱，因为一切细小的花费都让他心情很糟糕。这个原因，以及相信费拉 拉公爵有能力自卫，导致了在摩德纳的麻烦；同样的这些原因或许会导致 其他相似的麻烦，对他自己和第三方造成损害；他希望仅仅是他的到来就 会立即解决一切麻烦，并认为此前花掉的所有金钱都跟打水漂没两样。他 确实可以再向费拉拉派遣200名长矛兵，这可能会挽救费拉拉，而不会造 成其他的额外支出。没有这样做并不是陛下的错误，而是那些打理国王在 这里和伦巴第事务的人的错误。但愿上帝保佑，时间会证明，安布瓦兹枢 机主教去世对于国王和其他人来说不是一种巨大的损失；假如他现在还 活着，费拉拉就永远不会这么遭难。国王不习惯照料这些事情的细节而忽 视了它们，负责照料的那些人自己又无权有所作为或者提醒国王他应当如何 做；所以，医生不想着病人，而仆人也把他给忘了，病人只有死路一条了。
在我和罗贝泰会面期间， 一位画师带来了一幅安布瓦兹枢机主教晚年 的画像，罗贝泰惊叹道： “哦，我的主人，如果您还活着，我们现在已随 我们的军队在罗马了!”这种感慨让我更加确信我上面所写的一切。
罗贝泰建议说，最好让乔瓦尼 · 吉罗拉米亲自报告国王，在他到佛罗 伦萨之后，诸位大人在同罗马谈判一事上的所作所为。于是，他这样做 了，陛下对你们采取的一切措施相当满意；鉴于陛下比此前更明确地表示 他对于谈判的看法，无论在这里还是在罗马，这个话题如今或许可以更公 开地讨论了。愿上帝保佑，他们这里改变主意之前，这件事会有一个良好 的开端!
除了进一步证实我前面所写的内容之外，我没有新的情况告诉你们 了。至于瑞士人，这里用尽了一切努力，试图与他们达成某种协议，我通 过相当权威的消息来源得知，他们赢得了8个州的支持。如果国王的部队






马基雅维利全集
Opere complete di Niccolò Machiavelli



第三次出使法国宫廷
与内务大总管撤离瑞士边境，这或许可以看作是一种迹象，表明已经与他 们达成了协议；但如果部队继续留在那里，那么我们可以断言，对于瑞士 人的某种担忧依然普遍存在。但只要部队撤离，诸位大人都能够通过潘多 尔菲尼得到有关此事的更及时、更可靠的消息。
我在以前的一封信里告诉诸位大人，有关费拉拉，这里采取了什么措 施，现在就不重复了。这个城市失守的消息不可能是真的，因为我们这里 没有收到这个消息，这里似乎也不存在对此的担忧。
国王明天启程去图尔，公会议将在那里召开。愿上帝保佑诸事顺遂! 再会!


布洛瓦，1510年9月2日
仆尼科洛 · 马基雅维利，国务秘书






信件17



诸位大人钧鉴：
在我上一封2日的信里，除了其他的事项之外，我复述了我上月31日 那封信的内容，也就是，国王已决定让你们的部队留在托斯卡纳保卫你们 的领地；此外，按照你们的愿望，将派200名长矛兵跨过亚平宁山脉，以 便必要时支持托斯卡纳的利益。国王决心无论如何要这么做，只要他的部 队无需再防备瑞士人。关于这里的情况，我给你们写信详细说过，请参考 关于这些事情的那封信件。后来我收到了诸位大人24日和25日的信件，还 有一份22日信件的副本，这几封信所要求的回复，不超过我在前述信件中 已写到的内容。不过，由于它们包含着许多重要的消息，我去拜访了罗贝 泰，当着国王的面，向他传达了全部情况，为此他命我感谢诸位大人，尽 管他显然已通过其他渠道取得了同样的信息。〈我再次提醒他注意，请国

Legazioni,commissarie,scritti di governo



第三次出使法国宫廷
王比过去更密切地关注他在意大利的朋友们的利益；对此，罗贝泰像以前 那样回复说，国王当前的一切支出就是为了这件事；他现在派出了16000 人在战场上；瑞士人无论是因为协议还是因为迫不得已，都将脱离教廷， 因此，国王会更游刃有余地料理一切事情，因为迄今为止他不得不付出巨 大努力来抑制瑞士人；通过这样抑制瑞士人，教皇的势力削弱了，国王的 朋友们就更加安全了。后来，罗贝泰开始谈到教皇，说圣座向法国国王开 战的企图不过是犯傻，不出一个月，教皇就会明白他把自己置于何种位置 了；古尔克教座大人现在已到了勃艮第；如果国王能多活一年，我们将会 看到前所未见的伟大事物。
诸位执政大人，关于这里的事态以及上面的意见，我只能重复我以前 在信中说过的话，那就是，如果国王活着，英国和皇帝坚定地站在他那 边，那么诸位大人将有望于即将来临的3月在佛罗伦萨见到他。这2位国君 都有可能向国王提出他不会容许的额外要求；鉴于陛下完全决定在下个 春季之前不推进他的计划，这自然会导致在这期间费拉拉必然遭难；陛下 不喜欢每一笔花费，认为现在花的每一分钱都相当于打水漂。但鉴于诸位大 人在22日的来信中说，让我敦促国王，提醒他注意他的承诺，我可以向你们 保证，我迄今为止一直不曾保持沉默；我一直非常卖力，以致我或许做过头 了。当摩德纳失守的消息传来，我前往御前会议，抱怨这一扰乱，向他们指 出这会使费拉拉面临的危险，以及进行预防的必要性；我最终对他们说，如 果费拉拉失守，随之而来就会失去托斯卡纳以及法国除了费拉拉以外的所有 盟友；并陈述了我认为最好予以运用的一切理由。国王方面迟迟不采取行动 的原因，我在本月2日的信中写信对诸位大人说过，上文也重述了。
我从一位朋友处得知，在陛下最近召开的一次有关意大利事务和这一 新计划的御前会议上，人们众口一词地断言，获致在意大利更少损失、更 多安全保障的唯一办法是增加诸位大人的势力和影响。我不止从一处听到 了同样的建议；因此，当一如人们所说的和所认为的，国王进入意大利 时，诸位大人仍能维持你们目前的地位，为了补偿你们所担忧的麻烦和损






马基雅维利全集
Opere complete di Niccolò Machiavelli



第三次出使法国宫廷
失，你们也有望获得许多好处，只要你们在这里的代理人处事富于技巧和 智慧，而正在前来的大使阁下毫无疑问会这样行事的。如果说在这件事情 上你们冒某些风险，诸位大人那么聪明，是不会不知道不人虎穴焉得虎子 的道理的。〉
我下周一或周二会在图尔等候你们的大使；在这几天，我会寄信给他 详细告知这里的事态，然后，承蒙诸位大人恩准，我希望返回佛罗伦萨。
国王从这里启程时，教皇的大使被告知，他不用去图尔，而是留在这 里或爱去哪里就去哪里。〈大使于是决定去阿维尼翁，这会给同罗马的谈 判造成严重的障碍；因为正是他一直以来苦心经营这一谈判，我担心，如 果没有他，是绝不可能取得任何满意的成果的。我还不应该忘了告诉诸位 大人，这里有些人认为，国王进军意大利是有困难的，有如下三个原因：
第一，法国下层民众不愿承受额外的费用；第二，贵族中多数人拒绝进军 意大利，他们许多人在以前的历次入侵意大利的过程中丧失了财产甚至性 命；第三，王后和王太子不乐意让国王离开王国，置身险境。对这一切问 题的回答与十年前的一样；国王总是由着自己的性子行事，因为假若一切 事情取决于一人的意志，那么其他人很快就会对他言听计从了。〉再会。


1510年9月5日
国王会花四五天的时间到图尔，他打算在路上的某几处村庄停下来打 猎。在此期间，大使想必已经抵达，由于这段时间我不能给你们任何消 息，也无法在宫廷里办理任何事务，这大概是我给诸位大人写的最后一封 关于时事的信件了；你们的大使抵达后，我就会把向你们写信的事完全交 给大使阁下。再次说再会!
敬请诸位大人命令潘恰蒂奇向我支付50斯库多——如果你们还没有这样 做的话，好让我能够返回，并归还尼科洛 · 阿拉曼尼借给我的30斯库多。


仆尼科洛 · 马基雅维利，国务秘书，随侍笃信王陛下






政务与外交著作
Legazioni,commissarie,scritti di governo



第三次出使法国宫廷
信件18



诸位大人钧鉴：
昨天我收到了诸位大人上月26日写给我的信件，以及你们27日写给罗 伯托 · 阿恰约利的信件；由于我没有他的消息，我认为阅读你们给他的信 件并无不妥。诸位大人说了你们没有把你们的部队派进伦巴第的进一步原 因，而大使阁下根本就无需再为这件事费神，甚至没有必要再提到它， 除非人家要他谈论这件事；因为8月的最后一天已最终决定，你们的部队 留在托斯卡纳。此外，国王还决定派200名长矛兵穿过亚平宁山脉，前提 是不再需要他们来防备瑞士人，或者法国在意大利的部队足以同时驻守两 地。他们应该能做到这一点，因为最近派人去请的300长矛兵已经到达， 国王的100名雇佣兵也到达了，那实际上是一队超过150名长矛兵构成的人 马。我曾经迫切请求派遣200名长矛兵穿过亚平宁山脉，而且会建议大使 提出同样的请求；因为假如真的派去了这些人马，诸位大人就会获得你们 想要的一切好处；但如果相反没派去这些人马，当法国人看到你们不停地 向他们索要部队，他们就不会再向你们索要部队；因此无论如何这会有一 个好的结果。
上月31日的信件寄出后，我于本月2日、5日又致信诸位大人说明这里 的情况；后来并没有发生什么重要的事情。
皇帝的大使们每天与国王在一起；他们非常活跃，正在等待古尔克教 座大人的到来。这里正在为公会议的召开进行盛大的准备；据我所闻，已 准备了许多问题打算提交讨论。其中我听说有：教皇在事先没有传唤和听 审一位基督教君主的情况下就向他开战是否合法；教皇向笃信王陛下开战 是否合法，即便已传唤过他； 一位教皇若是通过贿赂取得教皇之位，出售 教会的圣职，是否应当被视为教皇； 一位教皇若已被证明犯了无数的罪 行，是否应当被视为教皇。这些问题以及其他类似的问题将提交会议讨 论。然后他们将实施在他们看来最令教皇受辱、最令他们自己受益的方

第三次出使法国宫廷






 
马基雅维利全集
Opere complete di Niccolo Machiavelli




案。诸位大人信件中的其他部分，有关一个新同盟的讨论以及对你们有利的 提议，我会向你们的大使转达，他会按照你们的指令和他自己的见识行事。
我们没有收到来自费拉拉的任何新的消息，足以削弱他们能够保卫该 国的希望；至于瑞士人，尽管他们占据了隘口，法国人依然信心满满地认 为可以把他们争取过来，或者对他们加以遏制。
现在是12点，大使那里来的一名信差刚刚到达，告诉我大使阁下今晚 抵达这里。敬请诸位大人多多关照。再会。


1510年9月10日，图尔
仆尼科洛 · 马基雅维利，国务秘书













派往境内执行任务①


1510年11月



通行证



佛罗伦萨共和国自由十人委员会



敬启者：持信人是贝尔纳多先生的儿子尼科洛 · 马基雅维利，我卓越 执政团的秘书，奉本政府之命征募由本政府支付饷银的骑兵队。
是故，我们命令任何一位受到马基雅维利拜会的教区长礼待他，在他 所要求的与征兵相关的一切事项上为他提供帮助。
我们的属民若重视我们的好意或惧怕我们的愤怒，须向他表示顺从。



佛罗伦萨市政宫，1510年11月12日
尼科洛 · 马基雅维利，国务秘书

































①贝尔泰利编校本未收入，依据英译本译出。 ——中译者注
